1. (становиться нестройным, беспорядочным) fall* apart
ряды противника расстроились — the enemy's ranks broke up, the enemy broke ranks
2. (приходить в упадок) go* to pieces; break* down, fail
3. (о планах и т. п.) fall* to the ground, be frustrated
4. (приходить в болезненное состояние) fail, collapse
5. (о музыкальном инструменте) be out of tune
6. (от; огорчаться) feel* / be upset (over, about); be put out (about); be disappointed (at)
7. страд. к расстраивать
РАССТРАИВАТЬ ← |
→ РАССТРЕЛ |
РАССТРАИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы мне расстраиваться | would I be upset |
и расстраиваться | and upset |
из-за чего расстраиваться | to get upset about |
имеете полное право расстраиваться | have every right to be upset |
мне не стоит расстраиваться | I shouldn't be upset |
мне расстраиваться | I be upset |
мне расстраиваться | I be upset? |
надо расстраиваться | have to get upset |
не надо расстраиваться | t have to get upset |
не надо расстраиваться | you don't have to get upset |
Не стоит расстраиваться | Don't be cast down |
не стоит расстраиваться | shouldn't be upset |
обижаться и расстраиваться | hurt and upset |
полное право расстраиваться | every right to be upset |
полное право расстраиваться, но | every right to be upset, but |
РАССТРАИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАССТРАИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не расстраиваться? | Depressed? It's true. |
Не надо так расстраиваться. | Madame shouldn't get so upset. |
Было бы с чего расстраиваться. | Well, who wouldn't be? |
Раз уж ничего не поделать, стоит ли расстраиваться? | There's nothing we can do. Why get excited? |
Нет-нет, Франсуаза, не нужно расстраиваться или злиться. | No, no, Françoise, you mustn't be sad and you mustn't be angry. |
Зачем зря расстраиваться? | I don't want to make it harder for myself. |
Это глупо, расстраиваться. | It's just silly to be upset. |
- Прощайте, сударыня. - Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка! | How can you get upset because of such a trifle? |
Это хорошо.Ты не должна так сильно расстраиваться. | That's good. You shouldn't let it upset you so much. |
Не надо расстраиваться. | I won't have you upsetting yourselves. |
Не надо расстраиваться. | Don't upset yourself! |
Нет причин, чтобы расстраиваться. | No reason to get upset. |
Не стоит так расстраиваться. | We can still wait. |
Нет необходимости расстраиваться из за денег. | No need to be upset over the money. |
Не надо расстраиваться. | You mustn't be sad. |