РАССТРОЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расстроенный | upset? |
расстроенный голос | sound upset |
расстроенный чем-то | upset about something |
такой расстроенный | so disappointed |
ты такой расстроенный | are you so upset |
ты такой расстроенный | are you so upset? |
У тебя расстроенный голос | You sound upset |
РАССТРОЕННЫЙ - больше примеров перевода
РАССТРОЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Расстроенный Принц вернулся во дворец | Sadly, the prince rode back to the palace. |
- У Вас очень расстроенный вид. | - You seem bitter. |
Расстроенный этим препятствием, наш герой отправился подышать свежим воздухом. | Upsetwiththissetback, ourherowenttogetsomefreshair. |
По-моему, он не псих, а человек, расстроенный болезнью жены. | I think that it is not crazy. - Yes? - Just tune illness of his wife. |
Вышел оттуда, расстроенный... | I go outside, a little depressed-- |
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло. | Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency. |
Это может объяснить мой слегка расcтроенный вид на этой фотографии, расстроенный не потому, что я просто заработал затрещину или вывих, | Which may explain my slightly distressed look in the picture not because I was bent out of shape, |
- Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак | - # You poor, sad, worthless foolish fool # |
Чего у неё голос такой расстроенный? | What's she so upset about? |
У вас расстроенный голос. | You sound hurt. |
У нее по-настоящему расстроенный голос. | She sounded genuinely upset. |
Это просто очень расстроенный самец. | A very upset father inside. We'll give him a couple minutes to cool off. |
Расстроенный Диего. | Frustrated Diego. |
У Вас был такой расстроенный вид, что я, глядя на Вас, тоже расстроилась | You looked so sad. It made me sad too. |
Я уже начала все организовывать, когда он пришел домой расстроенный, и заявил, что вечеринки для детей, и все отменилось. | I had just started planning the whole thing when he came home in a mood and declared that parties were for children and it was canceled. |