tear* to pieces (d.)
волки растерзали овцу — the wolves tore the sheep* to pieces
РАСТЕРЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и растерзать | in and throw |
и растерзать за | in and throw |
и растерзать за это одного из | and throw any of |
и растерзать за это одного из | in and throw any of |
и растерзать за это одного из моих | and throw any of my |
и растерзать за это одного из моих | in and throw any of my |
могут растерзать на части | could be ripped apart by |
могут растерзать на части неистовые | could be ripped apart by rampaging |
могут растерзать на части неистовые демоны | could be ripped apart by rampaging Demons |
нас могут растерзать на части | we could be ripped apart by |
нас могут растерзать на части неистовые | we could be ripped apart by rampaging |
прийти и растерзать | come in and throw |
прийти и растерзать за | come in and throw |
прийти и растерзать за это одного из | come in and throw any of |
растерзать за это одного из | throw any of |
РАСТЕРЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неужто нас волки должны растерзать? | - Do you want us to be attacked by wolves? |
Ты хочешь кого-то растерзать. | You wanna maul something. |
Я хочу растерзать. | I wanna maul. |
Пробивает себе дорогу из недр земли, чтобы растерзать нас всех. | Clawing its way up through the bowels of the earth to slaughter us all. |
Разорвать, растоптать, растерзать, освежеваты | Emasculate him! - Not that! |
А потом снова соберутся... готовые по-настоящему вас растерзать. | They'll quiet down,man. And then regroup later with a real reason to come after you. |
С этого момента я буду жить... чтобы однажды уничтожить Син Тхэхвана, вырвать и растерзать его сердце! | From now on, I will live... to destroy Shin Tae Hwan's life and tear his heart into a thousand and million pieces! |
Вы один из этих стервятников, которые слетелись, чтобы растерзать мою дочь? | Are you one of the vultures who came to pick my daughter apart? |
Ты позволил Гранту и Майлзу растерзать меня. | You let Grant and Miles... slaughter me. |
чтобы растерзать прежнего вожака. | Knock the boss monkey off the hill. |
Но вот чего не доставало, так это того, чтобы вы рассказали правду этим хищникам-журналюгам, которые только того и ждут, как бы растерзать копа. | But what was missing was you putting this whole thing into perspective for the media vultures out there who are looking for any opportunity to tear down cops! |
Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло. | Texas and California should be ripping each other to shreds by now, clearing the way for our manifest destiny, but none of that is happening. |
Так что, сотрудники, которые пришли растерзать месье Лонгшо, стали совсем ручными. | So, the staff went from wanting to kill Monsieur Longchamp to eating out of his hand. |
Пару минут назад, он хотел растерзать Корсака. | A few minutes ago, he was about to rip out Korsak's jugular. |
Если вы здесь, чтобы растерзать меня за мое решение, то слишком поздно...я вас опередила. | If you're here to torment me over my decision, you're too late... I beat you to it. |