РАСТОЛКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
растолковать | an explanation |
РАСТОЛКОВАТЬ - больше примеров перевода
РАСТОЛКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо,я не смогу вести дела одна. | I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know. I can't run a trucking business by myself. |
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно. | Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully. |
Как вам растолковать .. | How can I explain it to you? |
Я ведь, знаете, я пыталась растолковать все это моему муженьку, но, между нами девочками, он малость туповат. | I've, you know, I've tried to explain it to me husband, you know, but, between you and me, I think he's thick. |
- Вам растолковать? | -Do I have to spell it out for you? |
Хорошо, тогда я постараюсь тебе растолковать. | OK, let me spell it out for you. |
Позволь мне растолковать тебе. | Let me just explain this to you. |
Я хочу ему это растолковать. Эта точка зрения чисто судебная | I want to tell her I had nothing to do with it |
Я встретилась с Лексом. Я пыталась ему растолковать, но он меня тотально отшил. | I met with Lex, tried to make my case, but he totally shot me down. |
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу. | Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms? |
Позвольте вам кое-что растолковать. | All right,let me tell you a couple things. |
Поэтому и хочу тебе всё растолковать. | That's what I'm trying to explain. |
Попытайтесь растолковать им принципы новой системы здравоохранения. | Try to explain health care to them. |
Я говорю им, что они делают хуже только себе, но, если честно, они вообще не понимают, что я им пытаюсь растолковать. | I tell them that they're only hurting themselves, but I honestly don't think they know what I'm talking about. |
Карты могут пролить свет на прошлое растолковать настоящее, и показать будущее. | Cards can illuminate your past clarify your present, and show you the future. |