РАСТОПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы она попыталась растопить | she'd tried to melt |
бы она попыталась растопить | she'd tried to melt a |
и растопить | and melt |
может растопить | can melt |
Не помогло ли это растопить | Don't it just make |
Не помогло ли это растопить | t it just make |
Не помогло ли это растопить твоё | Don't it just make your |
помогло ли это растопить | it just make |
попыталась растопить | tried to melt |
попыталась растопить | tried to melt a |
растопить | melt |
растопить его | melt it |
растопить лед | break the ice |
растопить лёд | to break the ice |
растопить лёд | to melt the |
РАСТОПИТЬ - больше примеров перевода
РАСТОПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Одной капли в бокал вина хватит, чтоб сердце желанному растопить". | "A drop of this in a man's drink will soften his heart at once." |
Сходи вниз и помоги ей растопить маленькую печь. | Be a good girl and go down and help her fire the little oven. |
Мы можем растопить снег, стрелять. | We can melt, we can blast. |
Правда светит так ярко, что может растопить лед | The truth burns so bright It can melt winter snow |
Неужели нельзя ничем вернуть его, не растопить лёд? | Is there any way to win him back, to break the ice? |
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза! | I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero. |
Может, если я уменьшу мощности лазера, то получится растопить эту дрянь. | Or maybe if I turn my gun down low, I could melt the stuff. |
Этот бедняга так горяч, что можно растопить снег на его голове. | This poor fellow is so hot, I can melt snow on his head. |
Джо, кажется, надо было растопить в этом виски немного сыра. Он собирается свой завтрак выпить. | He's going to be drinking his lunch. |
Они как никто умеют "растопить лёд", когда к вам заглядывают соседи! "Привет! | Those dogs are great, they'll break the ice when a new neighbor comes to call. |
Ёто врем€ свершени€ героических подвигов, дабы растопить сердце ƒульсинеи. | It's time of making heroic deeds to melt Dulcinea's heart. |
- Растопить сердце своей девушки. - Мэйс... | - To melt the ice off your girl. |
И, между прочим, мне не терпится растопить твое ледяное сердце, вулканка. | And, by the way, I'd love to melt that cold, Vulcan heart of yours. |
Я хочу растопить лед в женщине из отдела убийств. | I wanna break the ice with the woman in Homicide. |
Позвольте растопить ледок. | Allow me to break the ice. |