РАСТРОГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСТРОГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но дело делайте внезапно, резко; ему вы не давайте слова молвить. Ведь Кларенс - говорун и может вас растрогать. | But, sirs, be sudden in the execution... withal obdurate, do not hear him plead... for Clarence is well-spoken and perhaps may move your hearts to pity if you mark him. |
Полицию не растрогать вашим унылым взглядом. | The police don't respond to melancholy looks. |
Ещё подумаете, что это очередная уловка, чтобы вас растрогать. | You'll think again that this is one of my things to soften you. |
Возможно, выражение несколько устарело, но по-прежнему может растрогать,.. если применить его в нужных условиях. | An old favourite perhaps, but it still has the capacity to move, given the appropriate march of events. |
Это должно вас растрогать. | Should bring tears to your eyes. |
Я всегда знал, что вас, морпехов, легко растрогать до слёз. | Yeah, I always knew you Marines were a weepy bunch of motherf*kers. |
По крайней мере, они знают как растрогать мужчину. | At least they know how to touch a man. |
Пытаешься меня растрогать? | You try to relent. It's too late. |
Ты всегда могла меня растрогать. | You could always melt me. |
Хочешь растрогать меня своей печальной историей? | You gonna tell me your sad story? |
Слушай, я вовсе не пытаюсь типа растрогать тебя до слёз, но меня очень сильно тошнило. | Look, I'm not trying to, like, tug at your heartstrings or whatever, but I threw up really hard. |
Меня сложно растрогать. | It's hard to bum me out. |
Извини, я не пыталась растрогать тебя до слёз. | Sorry, I really wasn't trying to tug on your heart strings there. |
Пригласим женщин, которых можно растрогать... | A woman, someone maternal who you can make cry... |
Это ведь должно вас растрогать, правда? * (*говорит по-корейски) | This much should be enough to fool you...right? |