РАСЦЕНИВАТЬ ← |
→ РАСЦЕНКА |
РАСЦЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расценить это как | at this as |
РАСЦЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали? | For my own information... would you call your approach toward me typical of the local morale? |
Он может расценить это как критику, и тогда... | He might interpret that as criticism and then it gets... |
Я просто не знал, как это расценить. | I just didn't know what to make out of it. |
Но...это можно было расценить как самооборону! | But... it could have become an case of self-defense! |
А его можно было расценить как свидетеля. | He may just as well have been a witness. |
Но не надо никаких действий, которые они могут расценить как провокацию. | I don't want actions that might be considered provocative. |
Как человек рассудительный, я сам не мог бы расценить это по-другому. | As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped. |
Я не сделаю ничего, что можно будет расценить, как храбрость. | I won't do anything that could be interpreted as brave. |
Даже в этом городе это можно расценить как необычно жестокое наказание. | Even in this city, that constitutes cruel and unusual punishment. |
- Сэр, для того, чтобы расценить это как хулиганство, должен быть нанесен материальный ущерб. | Sir, in order for it to be vandalism... there has to be some kind of monetary damage. |
Это можно расценить как приманку. | It might be considered an enticement. |
Если Браун возражает, то главный офис может расценить это как нарушение обязанностей. | If Brown objects, then Head Office might consider it a dereliction of his duties. |
"Потеря одного родителя можно расценить как неудачу. | "To lose one parent may be regarded as a misfortune. |
Бесс, вы могли бы расценить это как уникальную возможность воссоединения с человеком, который исчез 12 лет назад и сделать шаг в неведомое. | Bess, you could also look at this as an enormous opportunity to reconnect with the person who disappeared 12 years ago and to take a leap into the unknown. |
Единственное, как я могу это расценить - тактический ход против меня | In what I can only perceive as a tactical move to destroy me, |