РАСШАРКИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСШАРКИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я еще должен расшаркиваться с этими засранцами. | I gotta tiptoe through the tulips with these assholes. |
Если бы на встречу пошла ты, то стала бы расшаркиваться и извиняться. | If you confronted her, then all you would have done would be to apologize for a hundred times. |
Ведь нелёгкая это работа - расшаркиваться перед целым салоном нытиков, которых вечно не так обслуживают. | And this job's hard enough, please and thank yous to a plane load of plebs all moaning cos they haven't been upgraded. |
Думаю, можно не расшаркиваться, учитывая, что ты всадил две пули в грудь моего брата. | Figured we don't got to be too formal seeing as you put two bullets in my brother's chest. |
Он может расшаркиваться, чтобы спасти свою шею но они не могут, не, если мы покупаем их. | He may bow and scrape to save his neck, but they won't, not unless we buy them off. |
Некогда расшаркиваться, я на измене. | Yeah, I got no time for swapping loads. I'm in a jam. |
Кланяться и расшаркиваться перед этим е*ным идиотом? | Bow and scrape to that f*king lunatic? |
Старый солдафон, который только и знает, что расшаркиваться... | That old codger, with those affected poses and that conceited attitude... |
И я уверена, что нас таких реально больше. И мне как-то претит идея расшаркиваться перед меньшинством и делать вид, что мне совсем не нравится секс. | And I'm sure we're in the majority and I'm getting tired of having to make a public bow to the minority by pretending I'm not really into sex. |