РЕАКЦИОННЫЙ ← |
→ РЕАЛ |
РЕАКЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
адекватная реакция | an appropriate response |
адекватная реакция | appropriate response |
адекватная реакция на | an appropriate response to |
Аллергическая реакция | Allergic reaction |
Аллергическая реакция | Allergic reaction? |
аллергическая реакция | an allergic reaction |
аллергическая реакция | an allergic reaction? |
аллергическая реакция на | allergic reaction to |
Аллергическая реакция на | Allergic reaction to the |
аллергическая реакция на | an allergic reaction to |
аллергическая реакция на что-то | allergic reaction to something |
аутоимунная реакция | an autoimmune response |
аутоимунная реакция | autoimmune response |
биологическая реакция | a biological response |
будет установлена замедленная реакция на | it's determined that you slow-walked that |
РЕАКЦИЯ - больше примеров перевода
РЕАКЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
отмечая усилия по привлечению внебюджетных ресурсов для покрытия расходов на участие представителей развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в заседаниях Подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) и в самой специальной сессии в июне 2001 года, в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 14 резолюции 53/180, и отмечая с озабоченностью, что реакция не была адекватной, | Acknowledging the efforts made to secure extrabudgetary resources to defray the costs of the participation of representatives of developing countries, in particular the least developed countries, in the sessions of the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the special session itself in June 2001, as requested in paragraph 14 of resolution 53/180, and noting with concern that the response has not been adequate, |
выражая сожаление в связи с тем, что, несмотря на важное значение гуманитарной деятельности для мира и стабильности, реакция доноров на совместные межучрежденческие призывы как 1999 года, так и 2000 года была недостаточной, | Expressing regret that, despite the importance of humanitarian operations for contributing to peace and stability, donor response to both the 1999 and the 2000 consolidated inter-agency appeals has been insufficient, |
выражая сожаление в связи с тем, что, несмотря на широко признанное значение гуманитарной помощи для сохранения и укрепления достижений усилий по миростроительству, реакция доноров на совместный межучрежденческий призыв 2001 года еще не позволила достигнуть его цели, | Expressing regret that, despite the widely recognized importance of humanitarian assistance in maintaining and consolidating the achievements of the peace-building efforts, the donor response to the 2001 consolidated inter-agency appeal has not yet reached its target, |
выражая озабоченность в связи с тем, что, несмотря на серьезную гуманитарную ситуацию в Таджикистане, реакция доноров на процесс совместных призывов 2002 года пока не соответствует поставленным целям, особенно в таких важных секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, в которых потребности являются наиболее неотложными и требуют срочного финансирования, | Expressing concern that, despite the serious humanitarian situation in Tajikistan, the donor response to the 2002 consolidated appeals process has not yet reached its target, especially in such vital sectors as health, education and water sanitation in which needs are most crucial and for which urgent funding is needed, |
будучи глубоко обеспокоена серьезностью проблем, порождаемых коррупцией и переводом средств и активов незаконного происхождения и способных поставить под угрозу стабильность и безопасность общества, подорвать демократические ценности и гражданскую этику и нанести ущерб социально-экономическому и политическому развитию, особенно в тех случаях, когда неадекватная национальная и международная реакция приводит к безнаказанности, | Deeply concerned about the seriousness of problems posed by corrupt practices and transfer of funds and assets of illicit origin, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and civil ethics and jeopardize social, economic and political development, particularly when an inadequate national and international response leads to impunity, |
будучи глубоко обеспокоена серьезностью проблем, которые связаны с сохранением коррупции и практики перевода активов незаконного происхождения и возвращением таких активов в страны происхождения и способны поставить под угрозу стабильность и безопасность общества, подорвать демократические ценности и гражданские этические нормы и нанести ущерб устойчивому и политическому развитию, особенно в тех случаях, когда неадекватная национальная и международная реакция приводит к безнаказанности, | Deeply concerned about the seriousness of problems posed by continuing corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and return of such funds and assets to the countries of origin, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and civil ethics and jeopardize sustainable and political development, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, |
вновь заявляя о своей обеспокоенности серьезностью порождаемых коррупцией проблем и угроз для стабильности и безопасности общества, что подрывает демократические институты и ценности, этические ценности и справедливость и наносит ущерб устойчивому развитию и правопорядку, особенно в тех случаях, когда неадекватная национальная и международная реакция приводит к безнаказанности, | Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, |
Реакция международного сообщества | Response of the international community |
вновь заявляя о своей обеспокоенности серьезностью порождаемых коррупцией проблем и угроз для стабильности и безопасности общества, которые подрывают демократические институты и ценности, этические ценности и справедливость и наносят ущерб устойчивому развитию и правопорядку, особенно в тех случаях, когда неадекватная национальная и международная реакция приводит к безнаказанности, | Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, |
Реакция международного сообщества | Response of the international community |
Реакция международного сообщества | Response of the international community |
Реакция международного сообщества | Response of the international community |
вновь заявляя о своей обеспокоенности серьезностью порождаемых коррупцией проблем и угроз для стабильности и безопасности общества, которые подрывают демократические институты и ценности, этические ценности и справедливость и наносят ущерб устойчивому развитию и правопорядку, особенно в тех случаях, когда неадекватная национальная и международная реакция приводит к безнаказанности, | Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, |
И какова была ее реакция на это? | And how'd she react when you told her that? |
Реакция слияния омотениума! | Omotenium fusion! |