РЕАЛИСТИЧНЫЙ ← |
→ РЕАЛЬНЫЙ |
РЕАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а реальность | and reality is |
а реальность в | and the reality |
а реальность в том, что | and the reality is |
альтернативная временная реальность | alternate timeline |
альтернативная реальность | alternate reality |
Альтернативная реальность | An alternate reality |
Альтернативную реальность | Alternate reality |
альтернативную реальность | alternate reality? |
альтернативную реальность | an alternate reality |
альтернативную реальность | an alternate reality? |
альтернативную реальность, где | an alternate universe where |
была реальность | was real |
в альтернативную реальность | to an alternate reality? |
в иную реальность | to another reality |
в нашу реальность | into our reality |
РЕАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
РЕАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наших собратьев - мужчин, женщин и детей - от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты, в которой в настоящее время вынуждены жить более миллиарда из них. Мы полны решимости превратить право на развитие в реальность для всех и избавить от нужды весь род человеческий. | 11. We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected. We are committed to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. |
приветствуя взятое в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций обязательство глав государств и правительств превратить право на развитие в реальность для всех и их твердое намерение создать, как на национальном, так и на глобальном уровне, условия, благоприятствующие развитию и ликвидации нищеты, и их обязательство не пожалеть усилий для поощрения демократии и благого управления и укрепления верховенства права, а также для обеспечения уважения всех международно признанных прав человека и основных свобод, включая право на развитие, | Welcoming the commitment made by the heads of State and Government in the United Nations Millennium Declaration to make the right to development a reality for everyone and their resolve to create an environment, at the national and global levels alike, which is conducive to development and to the elimination of poverty, and their commitment to spare no effort to promote good governance and democracy and to strengthen the rule of law as well as respect for all universally recognized human rights and fundamental freedoms, including the right to development, |
подтверждая цель превращения права на развитие в реальность для всех, поставленную в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 годаСм. резолюцию 55/2., | Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. |
подтверждая цель превращения права на развитие в реальность для всех, поставленную в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 годаСм. резолюцию 55/2., | Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. |
подтверждая цель превращения права на развитие в реальность для всех, как это изложено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 годаСм. резолюцию 55/2., | Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. |
подтверждая цель превращения права на развитие в реальность для всех, как это изложено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 годаСм. резолюцию 55/2., | Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. |
подтверждая цель превращения права на развитие в реальность для всех, как это изложено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 годаСм. резолюцию 55/2., | Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. |
подтверждая цель превращения права на развитие в реальность для всех, как это изложено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 годаСм. резолюцию 55/2., | Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. |
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что.. | It's your choice to believe in it or not, but this is real, so... |
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине. | I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him. |
Это реальность. Смирись с этим. | That's reality. |
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность? | Remember the other day when you were trying to get me to face my reality, right? |
≈сть нечто большее чем реальность, доступна€ глазу. | There's more to reality than meets a normal eye. |
тому времени, когда он добралс€ до дома, привычна€ реальность перестала существовать. | By the time he reached home, normal reality had disintegrated. |
"х пугает то, что есть большее чем та реальность, с которой они сталкивались. "то есть те врата, в которые они не осмеливаютс€ заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научитьс€ тому, о чЄм они не имеют ни малейшего представлени€. | Even the goddamn ..... what is it ? Because they are afraid that there is more to reality than they have confronted. |