1. (действительный) real
2. (осуществимый) realizable, practicable, workable
реальный план — practicable / feasible / workable plan
3. (соответствующий действительному положению дел) practical
реальная политика — practical / realistic politics pl.
реальная заработная плата — real wages pl.
реальные доходы — real income sg.
♢ реальное училище ист. — non-classical secondary school
РЕАЛЬНОСТЬ ← |
→ РЕАНИМАТОР |
РЕАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c) реальный | ( c ) Real |
c) реальный рост | ( c ) Real growth |
c) реальный рост | ( c ) Real growth , |
c) реальный рост | ( c ) Real growth , positive |
блог имеет реальный шанс | blog has a real shot |
В реальный | Into the real |
В реальный мир | Into the real world |
в реальный мир | the real world |
в реальный мир | the real world? |
в реальный мир | to the real world |
вернуться в реальный мир | back to the real world |
внести реальный | make a real |
внести реальный вклад | make a real contribution |
во всем мире реальный | everywhere a real |
во всем мире реальный шанс | everywhere a real chance |
РЕАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
РЕАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
c) реальный рост или реальное сокращение по сравнению с предыдущим бюджетом; | (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; |
• разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всем мире реальный шанс найти достойную и продуктивную работу; | • To develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. |
14. подтверждает содержащееся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. решение глав государств и правительств разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всем мире реальный шанс найти достойную и продуктивную работу, приветствует в этой связи инициативу Генерального секретаря по созданию Сети по обеспечению занятости молодежи и призывает Генерального секретаря продолжать осуществление этих инициатив; | 14. Reaffirms the decision of the heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, welcomes in this context the Secretary-General's initiative to create a Youth Employment Network, and invites the Secretary-General to continue with these initiatives; |
принимая во внимание, что, как предусматривается в Конвенции, Кодексе ведения ответственного рыболовства и Соглашении, государства, ведущие промысел трансграничных рыбных запасов или запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море, и соответствующие прибрежные государства выполняют свою обязанность сотрудничать путем вступления в члены субрегиональных или региональных рыбохозяйственных организаций или становясь участниками аналогичных договоренностей либо путем выражения согласия на применение введенных такими организациями или договоренностями мер по сохранению и управлению, а государства, проявляющие реальный интерес к соответствующему промыслу, могут стать членами таких организаций или участниками таких договоренностей, | Taking into account that, in accordance with the Convention, the Code of Conduct for Responsible Fisheries and the Agreement, States fishing for straddling fish stocks or highly migratory fish stocks on the high seas, and relevant coastal States, shall give effect to their duty to cooperate by becoming members of the subregional or regional fisheries management organizations or participants in arrangements of that nature, or by agreeing to apply the conservation and management measures established by such organizations or arrangements, and that States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, |
принимая во внимание, что, как предусматривается в Конвенции, Соглашении и Кодексе ведения ответственного рыболовства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных НацийInternational Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. III., государства, ведущие промысел трансграничных рыбных запасов или запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море, и соответствующие прибрежные государства выполняют свою обязанность сотрудничать либо непосредственно, либо путем вступления в члены субрегиональных или региональных рыбохозяйственных организаций или становясь участниками аналогичных договоренностей, либо путем выражения согласия на применение введенных такими организациями или договоренностями мер по сохранению и управлению, а государства, проявляющие реальный интерес к соответствующему промыслу, могут стать членами таких организаций и участниками таких договоренностей, | Taking into account that, in accordance with the Convention, the Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations,International Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. III. States fishing for straddling fish stocks or highly migratory fish stocks on the high seas, and relevant coastal States, shall give effect to their duty to cooperate either directly or by becoming members of the subregional or regional fisheries management organizations or participants in arrangements of that nature, or by agreeing to apply the conservation and management measures established by such organizations or arrangements, and that States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, |
вновь подтверждая изложенное в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. намерение глав государств и правительств разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всех странах реальный шанс найти достойную и продуктивную работу, | Reaffirming the resolve of heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, |
9. признает серьезный характер проблем, затронутых наименее развитыми странами в Занзибарской декларации, принятой их министрами торговли в июле 2001 года, и отмечает, что для интеграции наименее развитых стран в систему многосторонней торговли требуется реальный доступ на рынки, поддержка диверсификации их производственной и экспортной базы, а также техническая помощь и создание потенциала в области торговли; | 9. Acknowledges the seriousness of the concerns expressed by the least developed countries in the Zanzibar Declaration, adopted by their ministers responsible for trade in July 2001, and recognizes that the integration of the least developed countries into the multilateral trading system requires meaningful market access, support for the diversification of their production and export-base and trade-related technical assistance and capacity-building; |
c) реальный рост, реальное сокращение по сравнению с предыдущим бюджетом; | (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; |
5. принимает к сведению реальный прогресс в осуществлении этих планов - прежде всего улучшение положения с обеспеченностью населения обработанными инсектицидами противомоскитными сетками для кроватей, расширение масштабов профилактики беременных женщин и облегчение доступа к лечению эффективными препаратами, - имеющий сейчас место во многих странах с эндемическим распространением малярии, особенно в Африке; | 5. Takes note of the real progress towards the implementation of those plans, most notably the increasing availability of insecticide-treated bednets, the growing use of preventive treatment of pregnant women and prompt access to treatment with effective drugs, that is being made in many countries in which malaria is endemic, particularly in Africa; |
39. предлагает в этой связи субрегиональным и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям обеспечивать, чтобы в соответствии с Конвенцией и Соглашением все государства, проявляющие реальный интерес к соответствующему промыслу, могли стать членами таких организаций или участниками таких договоренностей; | 39. Invites, in this regard, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; |
3. с глубоким удовлетворением отмечает инициативы, предпринятые Международной организацией франкоязычных стран в области предотвращения конфликтов, укрепления мира и поддержки демократии, верховенства права и прав человека, и выражает ей благодарность за реальный вклад, который она вносит - в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций - в Гаити, на Коморских Островах, в Кот-д'Ивуаре, Бурунди, Демократической Республике Конго и Центральноафриканской Республике; | 3. Notes with great satisfaction the initiatives taken by the International Organization of la Francophonie in the areas of conflict prevention, the promotion of peace and support for democracy, the rule of law and human rights, and commends it on the genuine contribution it makes, in cooperation with the United Nations, in Haiti, the Comoros, Côte d'Ivoire, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic; |
52. предлагает в этой связи субрегиональным и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям обеспечивать, чтобы в соответствии с Конвенцией и Соглашением все государства, проявляющие реальный интерес к соответствующему промыслу, могли стать членами таких организаций или участниками таких договоренностей; | 52. Invites, in this regard, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; |
c) реальный рост или реальное сокращение по сравнению с предыдущим бюджетом; | (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; |
56. предлагает в этой связи субрегиональным и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям обеспечивать, чтобы в соответствии с Конвенцией и Соглашением все государства, проявляющие реальный интерес к соответствующему промыслу, могли стать членами таких организаций или участниками таких договоренностей; | 56. Invites, in this regard, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; |
65. предлагает в этой связи субрегиональным и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям обеспечивать, чтобы в соответствии с Конвенцией и Соглашением все государства, проявляющие реальный интерес к соответствующему промыслу, могли стать членами таких организаций или участниками таких договоренностей; | 65. Invites, in this regard, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; |