РЕБЯЧЕСКИЙ ← |
→ РЕБЯЧИЙ |
РЕБЯЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Какое ребячество | So childish |
просто ребячество | just being childish |
ребячество | childish |
ребячество и | childish and |
такое ребячество | so childish |
это ребячество | is childish |
Это ребячество | It's childish |
Это ребячество | This is childish |
Это ребячество и | It's childish and |
РЕБЯЧЕСТВО - больше примеров перевода
РЕБЯЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это ребячество, недостойное тебя. | But that's childish, unworthy of you. |
Разве это не ребячество для детектива лейтенанта? | Isn't that a little childish for a detective lieutenant? |
- Ну что за ребячество! | - Pasquà, you're talking like a kid now? |
- Это ребячество и скука. | Well it tis. It's childish and a bore. |
Представляете меня с Октавом Мурэ? Это же ребячество. | Can you see me with Octave Mouret? |
Это такое ребячество, и так никогда ничего не добьешься. | It's so childish, and it never solves anything. |
Это ребячество. Смотрите. | It's child's play |
но ни ребячество, ни опыт не могту быть выше закона! | But no kidding, no experience can not be above the law! |
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека. | But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities. |
Это ребячество. | Nonsense. |
Какое это ребячество! | This is so childish. |
Конечно, это неразумно, это ребячество, как и сама война! | Not completely! ... It is pure childishness. |
Ребячество в огромных масштабах. | Childishness in a monumental scale. |
Ребячество. Ее выходки меня не волнуют. | Little childish plotting doesn't bother me none. |
Ребячество. | The kid's rash. |