РЕГИОНАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2. подтверждает, что глобальный и региональный | 2 . Affirms that global and regional |
92. Региональный центр Организации Объединенных Наций | 92 . United Nations Regional Centre |
благодаря своей деятельности Региональный | through its activities , the Regional |
благодаря своей деятельности Региональный центр | through its activities , the Regional Centre |
в соответствующих случаях, региональный | where appropriate , regional |
важную роль, которую Региональный | important role that the Regional |
важную роль, которую Региональный | the important role that the Regional |
важную роль, которую Региональный центр | important role that the Regional Centre |
важную роль, которую Региональный центр | the important role that the Regional Centre |
важную роль, которую Региональный центр может | important role that the Regional Centre can |
включая, в соответствующих случаях, региональный | including , where appropriate , regional |
вывод о том, что Региональный | concludes that the Regional |
вывод о том, что Региональный центр | concludes that the Regional Centre |
вывод о том, что Региональный центр | concludes that the Regional Centre has |
выражает свое удовлетворение и поздравляет Региональный | Expresses its satisfaction and congratulates the Regional |
РЕГИОНАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
РЕГИОНАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. признает поэтому, что прогресс в поощрении и защите всех прав человека зависит главным образом от усилий, предпринимаемых на национальном и местном уровнях, и что региональный подход должен подразумевать активное сотрудничество и координацию со всеми соответствующими партнерами; | 4. Recognizes, therefore, that progress in promoting and protecting all human rights depends primarily on efforts made at the national and local levels and that the regional approach should imply intensive cooperation and coordination with all partners involved; |
принимая во внимание региональный аспект проблематики в области прав человека в районе Великих озер и одновременно подчеркивая главную ответственность государств за поощрение и защиту прав человека и обращая особое внимание на важность технического сотрудничества в целях укрепления регионального сотрудничества в интересах поощрения и защиты прав человека, | Taking into account the regional dimension of the human rights issues in the Great Lakes region, while underlining the primary responsibility of States for the promotion and protection of human rights, and stressing the importance of technical cooperation with a view to strengthening regional cooperation for the promotion and protection of human rights, |
отмечая, что Специальный комитет провел в Маджуро 16-18 мая 2000 года тихоокеанский региональный семинар, чтобы заслушать мнения представителей территорий, а также правительств и организаций стран региона для рассмотрения политического, экономического и социального положения в этих территориях, | Noting that the Special Committee held a Pacific regional seminar at Majuro from 16 to 18 May 2000 to hear the views of the representatives of the Territories, as well as Governments and organizations in the region, in order to review the political, economic and social conditions in the Territories, |
особо отмечая тот факт, что Специальный комитет провел в Маджуро, Маршалловы Острова, 16-18 мая 2000 года Тихоокеанский региональный семинар для рассмотрения положения в малых островных несамоуправляющихся территориях, особенно их политической эволюции в направлении достижения самоопределения к 2000 году и в последующий периодСм. А/55/23 (Part I), глава II, приложение. Окончательный текст см. в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 23., | Taking special note of the fact that the Special Committee held a Pacific regional seminar to review the situation in the small island Non-Self-Governing Territories, particularly their political evolution towards self-determination for the year 2000 and beyond, in Majuro, Marshall Islands, from 16 to 18 May 2000,See A/55/23 (Part I), chap. II, annex. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 23. |
приветствуя заседания на высоком уровне группы «шесть плюс два», которые проходили в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в сентябре и ноябре 2000 года, и активную роль, которую играет эта группа, в результате чего, в частности, был принят региональный план действий, нацеленный на искоренение незаконного производства наркотиков и его оборота с территории Афганистана, | Welcoming the high-level meetings of the "six plus two" group, held at United Nations Headquarters in September and November 2000, and the active role played by the group, leading, inter alia, to the adoption of a regional action plan aimed at eliminating illicit drug production and trafficking in Afghanistan, |
13. призывает все государства, которые еще не являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, в особенности те государства, которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, незамедлительно и без каких бы то ни было условий присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и призывает также эти государства ввести в действие необходимые соглашения о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительными протоколами, согласующимися с Типовым дополнительным протоколом к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий, утвержденным Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии 15 мая 1997 годаМеждународное агентство по атомной энергии, INFCIRC/540 (corrected)., для обеспечения нераспространения ядерного оружия и недвусмысленно и безотлагательно отказаться от политики, направленной на продолжение усилий по разработке или развертыванию ядерного оружия, и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать региональный и международный мир и безопасность и усилия международного сообщества в направлении ядерного разоружения и предотвращения распространения ядерного оружия; | 13. Calls upon all States not yet party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States, promptly and without condition, in particular those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, and also calls upon those States to bring into force the required comprehensive safeguards agreements, together with additional protocols, consistent with the Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency on 15 May 1997,International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). for ensuring nuclear non-proliferation, and to reverse clearly and urgently any policies to pursue any nuclear weapons development or deployment and refrain from any action that could undermine regional and international peace and security and the efforts of the international community towards nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation; |
2. подтверждает, что глобальный и региональный подходы к разоружению дополняют друг друга и поэтому должны применяться одновременно для содействия региональному и международному миру и безопасности; | 2. Affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other and should therefore be pursued simultaneously to promote regional and international peace and security; |
напоминая о том, что Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне провели в 1999 году симпозиумы по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия в Ломе и, соответственно, Лиме и с удовлетворением отмечая проведение 3 и 4 мая 2000 года в Джакарте регионального семинара под эгидой Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, | Recalling that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, respectively, held workshops on illicit trafficking in small arms at Lomé and Lima in 1999, and noting with appreciation the regional seminar held at Jakarta on 3 and 4 May 2000 under the auspices of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, |
считая, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии на основе договоренностей, добровольно заключенных между собой государствами регионаКазахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан., и с учетом специфических особенностей региона может повысить безопасность соответствующих государств и укрепить глобальный и региональный мир и безопасность, | Believing that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regionKazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. and bearing in mind the specific characteristics of the region, can enhance the security of the States involved and strengthen global and regional peace and security, |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке | United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa |
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке». | 7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled "United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa". |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне | United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean |
приветствуя доклад Генерального секретаряA/55/169., в котором делается вывод о том, что Региональный центр начал осуществлять проекты, направленные на содействие пониманию взаимосвязи между безопасностью и развитием, способствовал усилению роли Организации Объединенных Наций как катализатора деятельности в области защиты мира и разоружения в масштабах региона и выступал в качестве нейтрального форума для обсуждения вопросов безопасности и развития, | Welcoming the report of the Secretary-General,A/55/169. which concludes that the Regional Centre has launched projects aimed at furthering the understanding of the relationship between security and development, enhanced the role of the United Nations as a regional catalyst for activities on peace and disarmament and acted as a politically neutral platform for discussions on security and development issues, |
учитывая важную роль, которую Региональный центр может играть в поощрении мер по укреплению доверия, контролю над вооружениями и их ограничению, разоружению и развитию на региональном уровне, | Bearing in mind the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level, |
8. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне». | 8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled "United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean". |