РЕГИСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваши права и регистрация | License and registration |
И регистрация | And registration |
и регистрация | and registration? |
и регистрация рождения | and birth registration |
и регистрация, пожалуйста | and registration, please |
и, когда требуется регистрация | and , where registration is required |
и, когда требуется регистрация | and , where registration is required , |
Индивидуальность, семейные отношения и регистрация рождения | Identity , family relations and birth registration |
когда требуется регистрация | where registration is required |
когда требуется регистрация | where registration is required , |
когда требуется регистрация | where registration is required , to |
когда требуется регистрация, облегчать | where registration is required , to facilitate |
Лицензия и регистрация | License and registration |
отношения и регистрация рождения | relations and birth registration |
Права и регистрация | License and registration |
РЕГИСТРАЦИЯ - больше примеров перевода
РЕГИСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. Индивидуальность, семейные отношения и регистрация рождения | Identity, family relations and birth registration |
«a) Своевременная обработка, регистрация и опубликование международных договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю в соответствии со статьей 102 Устава, и принятие мер в связи с договорами, сдаваемыми на хранение Генеральному секретарю, включая издания "United Nations Treaty Series, multilateral treaties deposited with the Secretary-General, the monthly Statement of Treaties and International Agreements и the United Nations Treaty Series Cumulative Index", а также своевременная подача такой информации через электронные сети. | "(a) Timely processing, registration and publication of international treaties deposited with the Secretary-General in accordance with Article 102 of the Charter, and of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General, including the United Nations Treaty Series, multilateral treaties deposited with the Secretary-General, the monthly Statement of Treaties and International Agreements and the United Nations Treaty Series Cumulative Index; and the timely availability of such information through electronic services. |
b) правилами о приоритете, изложенными в разделе 1 приложения, и будет применять такие правила путем использования системы регистрации, отвечающей целям этих правил, и в этом случае для целей раздела I приложения регистрация согласно такой системе будет иметь ту же силу, что и регистрация согласно разделу II приложения; | (b) The priority rules set forth in section I of the annex and will effectuate such rules by use of a registration system that fulfils the purposes of such rules, in which case, for the purposes of section I of the annex, registration pursuant to such a system has the same effect as registration pursuant to section II of the annex; |
Регистрация | Registration |
Регистрация | Registration |
2. Одна регистрация может охватывать одну или несколько уступок одной или нескольких статей существующей или будущей дебиторской задолженности, совершенных цедентом в пользу цессионария, независимо от того, существует ли дебиторская задолженность в момент регистрации. | 2. A single registration may cover one or more assignments by the assignor to the assignee of one or more existing or future receivables, irrespective of whether the receivables exist at the time of registration. |
3. Регистрация может быть произведена до совершения уступки, с которой она связана. В правилах будет установлена процедура для аннулирования регистрации в случае, если уступка не совершена. | 3. A registration may be made in advance of the assignment to which it relates. The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. |
4. Регистрация или ее изменение имеют силу с момента, когда данные, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, становятся доступными для лиц, осуществляющих их поиск. Регистрирующая сторона может указать из числа возможных вариантов, предусмотренных правилами, срок действия регистрации. В отсутствие такого указания регистрация имеет силу в течение пяти лет. | 4. Registration or its amendment is effective from the time when the data set forth in paragraph 1 of this article are available to searchers. The registering party may specify, from options set forth in the regulations, a period of effectiveness for the registration. In the absence of such a specification, a registration is effective for a period of five years. |
5. В правилах будет указан порядок, в котором регистрация может быть возобновлена, изменена или аннулирована, и будут урегулированы другие вопросы, как это необходимо для функционирования системы регистрации. | 5. Regulations will specify the manner in which registration may be renewed, amended or cancelled and regulate such other matters as are necessary for the operation of the registration system. |
Индивидуальность, семейные отношения и регистрация рождения | Identity, family relations and birth registration |
учитывая, что самыми важными шагами в работе с несопровождаемыми несовершеннолетними лицами являются быстрая идентификация, немедленная регистрация и документация и розыск членов семьи, | Bearing in mind that the most important steps in working with unaccompanied minors are rapid identification, immediate registration and documentation and tracing of family, |
Индивидуальность, семейные отношения и регистрация рождения | Identity, family relations and birth registration |
6. призывает также все государства обеспечивать, защищать и уважать свободу выражения мнения и ассоциации правозащитников и, когда требуется регистрация, облегчать ее, в том числе путем установления эффективных и транспарентных критериев и недискриминационных процедур во внутреннем законодательстве; | 6. Also calls upon all States to ensure, protect and respect the freedom of expression and association of human rights defenders and, where registration is required, to facilitate registration, including through the establishment of effective and transparent criteria and non-discriminatory procedures under domestic law; |
Индивидуальность, семейные отношения и регистрация рождения | Identity, family relations and birth registration |
9. ссылается на заключение по вопросу о регистрации беженцев и лиц, ищущих убежища, принятое Исполнительным комитетом Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на его пятьдесят второй сессииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 12A (A/56/12/Add.1), глава III, раздел B., отмечает все многочисленные формы преследований, которым подвергаются беженцы и лица, ищущие убежища, оставшиеся без каких-либо документов, подтверждающих их статус, напоминает об ответственности государств за регистрацию беженцев на своей территории, вновь заявляет в этой связи, что с учетом соображений, касающихся защиты, эффективная регистрация и документирование на раннем этапе могут играть центральную роль в усилении защиты и вспомогательных мер, направленных на изыскание долговременных решений, и призывает Управление Верховного комиссара оказывать государствам, в соответствующих случаях, помощь в осуществлении этой процедуры, если они не в состоянии регистрировать беженцев на своей территории; | 9. Recalls the conclusion on registration of refugees and asylum-seekers adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-second session,Official Records of the General Assembly, Fifth-sixth Session, Supplement No. 12A (A/56/12/Add.1), chap. III, sect. B. notes the many forms of harassment faced by refugees and asylum-seekers who remain without any form of documentation attesting to their status, recalls the responsibility of States to register refugees on their territories, reiterates in this context the central role which early and effective registration and documentation can play, guided by protection considerations, in enhancing protection and supporting efforts to find durable solutions, and calls upon the Office of the High Commissioner, as appropriate, to help States to conduct this procedure should they be unable to register refugees on their territory; |