РЕЛИГИОЗНЫЙ ← |
→ РЕЛИКВИЯ |
РЕЛИГИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не религия | not religion |
Ваша религия | Your religion |
Ваша религия | Your religion? |
ведическая религия | Vedic religion |
внимание, что религия | Considering that religion |
внимание, что религия или | Considering that religion or |
внимание, что религия или убеждения | Considering that religion or belief |
внимание, что религия или убеждения являются | Considering that religion or belief , |
во внимание, что религия | Considering that religion |
во внимание, что религия или | Considering that religion or |
во внимание, что религия или убеждения | Considering that religion or belief |
Его религия | His religion |
единственная религия | only religion |
единственная религия | the only religion |
есть религия | religion is |
РЕЛИГИЯ - больше примеров перевода
РЕЛИГИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения и что человек может быть жертвой множественных или отягченных форм дискриминации и по другим связанным с этим признакам, таким, как пол, язык, религия, политические или иные убеждения, социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение, | Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds such as sex, language, religion, political and other opinion, social origin, property, birth or other status, |
признавая, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость имеют место на почве расовой принадлежности, цвета кожи, происхождения или национальной или этнической принадлежности и что жертвы могут страдать от множественных или отягченных форм дискриминации по другим связанным с этим признакам, таким, как пол, язык, религия, политические и иные убеждения, социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение, | Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds such as sex, language, religion, political and other opinion, social origin, property, birth and other status, |
принимая во внимание, что религия или убеждения являются для каждого, кто их придерживается, одним из основных элементов его восприятия жизни и что свободу религии или убеждений следует в полной мере уважать и гарантировать, | Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, |
6. признает также, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения и что человек может быть жертвой множественных или отягченных форм дискриминации и по другим связанным с этим признакам, таким, как пол, язык, религия, политические или иные убеждения, социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение; | 6. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; |
принимая во внимание, что религия или убеждения являются для каждого, кто их придерживается, одним из основных элементов его восприятия жизни и что свободу религии или убеждений следует в полной мере уважать и гарантировать, | Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, |
принимая во внимание, что религия или убеждения являются для каждого, кто их придерживается, одним из основных элементов его восприятия жизни и что свободу религии или убеждений следует в полной мере уважать и гарантировать, | Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, |
6. признает также, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость проявляются по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения и что человек может быть жертвой множественных или отягченных форм дискриминации и по другим связанным с этим признакам, таким, как пол, язык, религия, политические или иные убеждения, социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение; | 6. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; |
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию. | This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion. |
Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое - | No. I get a great happiness out of helping people realize that... religion doesn't have to be this. |
Мой дом, моя жизнь, моя религия. | My home, my life, my religion. |
Это, кажется, какая-то религия, верно? | Why, it's a sort of religion, isn't it? |
Он предложил мне пять. Говорит: религия нынче не в моде. | He says religious sentiment is waning. |
Детям необходима религия. | Children need religion. |
Для меня единственная формула: секс, политика и религия. | For me, the formula is: sex, politics, and religion. |
Религия есть, политика тоже. | There's religion, and politics too. |