РИСОВАЛЬЩИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
рисовальщик | draughtsman |
РИСОВАЛЬЩИК - больше примеров перевода
РИСОВАЛЬЩИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мистер Нэвилл - рисовальщик, гостящий у нас. | Mr. Neville is our resident draughtsman. |
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления. | If you, are as I have heard tell... a talented draughtsman... then I imagine that you could suppose that the objects... I have drawn you attention to, form no plan... stratagem or indictment. |
Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт? | Would a certain pecuniary draughtsman... be eager to sign another contract? |
Он тоже рисовальщик. | He is a draughtsman too. |
Испанский рисовальщик? | The Spanish artist? |
Он сжал мне кисть и отступил на шаг, руки не разжимая, а другую поднес к глазам и стал из-под нее рассматривать меня, как рисовальщик. | He took me by the wrist and held me hard. Then goes he to the length of all his arm, and, with his other hand thus o'er his brow, he falls to such perusal of my face as he would draw it. |
Сейчас подъедет рисовальщик составлять портрет. | I got a sketch artist coming here now to work with our witness. |
Ни один иллюстратор или рисовальщик, согласен. | No illustrator or painter, I agree. |
Проблема в том, что рисовальщик по приметам болен. | only problem is, the sketch artist is out sick. |
Здоровяк, кучка подхалимов и рисовальщик каракулей? | A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? |