1. boundary, border(-line)
за рубежом (за границей) — abroad
2. воен. line
рубеж атаки — assault position
оборонительный рубеж — defensive line
♢ брать новые рубежи — make* fresh gains / advances
РУБЕЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за рубеж | abroad |
километровый рубеж | the 12-mile limit |
Космос, последний рубеж | Space, the final frontier |
наш последний рубеж | last stand |
новый рубеж | new frontier |
оборонительный рубеж | line of defence |
один рубеж | one frontier |
последний оборонительный рубеж | last line of defence |
Последний рубеж | Final Frontier |
Последний рубеж | s Last Stand |
Последний рубеж | The Final Frontier |
Последний рубеж Сатаны | Satan's Last Stand |
рубеж | Frontier |
Рубеж | Roubej |
следующий рубеж | next frontier |
РУБЕЖ - больше примеров перевода
РУБЕЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушай, Лил, это - рубеж. | Look, Lil, this is graduation day. |
На огневой рубеж! | To the firing range! |
Соберись. Сегодня рубеж. | Today is the turning point. |
Космос, последний рубеж. | Space, the final frontier. |
Космос, последний рубеж. | Space ... the final frontier. |
Космос, последний рубеж. | Space - the final frontier. |
Таким образом, товарищ Сталин, замысел врага превратить Днепр в неприступный рубеж сорван. | Thus, Comrade Stalin, the enemy's plan to make the Dnieper an unassailable rampart has been thwarted. |
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны. | You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are: |
Я еду по обмену за рубеж. | I'm being transferred abroad. |
Сегодня ты перешагнул рубеж. | This evening you've crossed the line. The experiment has failed. |
Справка для поездки за рубеж? | Certificate for a trip abroad? |
- Это последний оборонительный рубеж Малуса. | It's the Malus's last line of defence. |
Как говорит наш Рубеж, слушайте меня, и беда вас не минет. | Or like Roubej says, "Stay right on my heels as trouble won't be far". |
Дядька Рубеж! | Uncle Roubej! |
С одной стороны у нас разлом, рубеж, если позволите, красоты идей. | Er, two. None other, nary another, not one other more. Er, we have on the one side of the gulf, the chasm, the dividing line, if you please, we have the beauty of ideas, and on the other, I don't know, the other term of the equation, if that's nicer, |