РЫБОЛОВСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
включая мелкое и кустарное рыболовство | including small-scale and artisanal fisheries |
включая мелкое и кустарное рыболовство и | including small-scale and artisanal fisheries and |
включая мелкое и кустарное рыболовство и аквакультуру | including small-scale and artisanal fisheries and aquaculture |
влияющим на рыболовство | affecting fisheries |
влияющим на рыболовство во | affecting fisheries in |
влияющим на рыболовство во многих | affecting fisheries in many |
влияющим на рыболовство во многих развивающихся | affecting fisheries in many developing |
влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах | affecting fisheries in many developing States |
внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство | attention to the circumstances affecting fisheries |
и кустарное рыболовство | and artisanal fisheries |
и кустарное рыболовство и | and artisanal fisheries and |
и кустарное рыболовство и аквакультуру | and artisanal fisheries and aquaculture |
и кустарное рыболовство и аквакультуру | and artisanal fisheries and aquaculture , |
и кустарное рыболовство и аквакультуру, для | and artisanal fisheries and aquaculture , to |
к обстоятельствам, влияющим на рыболовство | to the circumstances affecting fisheries |
РЫБОЛОВСТВО - больше примеров перевода
РЫБОЛОВСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) наращивание потенциала, региональное сотрудничество и координация, а также комплексное хозяйствование в океане как важные аспекты, пронизывающие рассмотрение таких проблем Мирового океана, как морская наука и передача технологии, устойчивое рыболовство, деградация морской среды и безопасность судоходства; | (b) Capacity-building, regional cooperation and coordination, and integrated ocean management, as important cross-cutting issues to address ocean affairs, such as marine science and the transfer of technology, sustainable fisheries, the degradation of the marine environment and the safety of navigation; |
привлекая внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах, в частности в государствах Африки и малых островных развивающихся государствах, | Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, |
привлекая внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах, в частности в государствах Африки и малых островных развивающихся государствах, и признавая настоятельную необходимость наращивать потенциал, помогающий таким государствам выполнять свои обязательства по международным нормативным документам и с пользой осваивать рыбопромысловые ресурсы, | Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, and recognizing the urgent need for capacity-building to assist such States in meeting their obligations under international instruments and realizing the benefits from fisheries resources, |
Ответственное рыболовство в морской экосистеме | Responsible fisheries in the marine ecosystem |
a) рыболовство и его вклад в устойчивое развитие; | (a) Fisheries and their contribution to sustainable development; |
привлекая внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах, в частности в государствах Африки и малых островных развивающихся государствах, и признавая настоятельную необходимость наращивать потенциал, помогающий таким государствам выполнять свои обязательства по международным нормативным документам и с пользой осваивать рыбопромысловые ресурсы, | Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, and recognizing the urgent need for capacity-building to assist such States in meeting their obligations under international instruments and realizing the benefits from fisheries resources, |
с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаряА/59/298., включая раздел, где говорится о нынешних опасностях, которыми рыболовство оборачивается для морского биоразнообразия уязвимых морских экосистем, и мерах по сохранению и управлению, действующих на глобальном, региональном, субрегиональном или национальном уровне в целях преодоления этих проблем, в частности полезную роль этого доклада в плане сбора и распространения информации, которая касается устойчивого развития мировых морских живых ресурсов или связана с ними, | Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General,A/59/298. including the section outlining current risks to the marine biodiversity of vulnerable marine ecosystems related to fishing activities, and conservation and management measures in place at the global, regional, subregional or national levels addressing these issues, in particular the useful role of the report in gathering and disseminating information on or relating to the sustainable development of the world's marine living resources, |
Ответственное рыболовство в морской экосистеме | Responsible fisheries in the marine ecosystem |
привлекая внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах, в частности в государствах Африки и малых островных развивающихся государствах, и признавая настоятельную необходимость наращивать потенциал (что включает передачу морской технологии), помогающий таким государствам выполнять свои обязанности и осуществлять свои права по международным нормативным документам, чтобы с пользой осваивать рыбопромысловые ресурсы, | Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, and recognizing the urgent need for capacity-building, including the transfer of marine technology, to assist such States in meeting their obligations and exercising their rights under international instruments, in order to realize the benefits from fisheries resources, |
49. настоятельно призывает государства ликвидировать субсидии, которые способствуют незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу, а также появлению избыточных промысловых мощностей, доведя при этом до конца усилия, прилагаемые в соответствии с Дохинской декларацией о Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и здравоохраненииСм. Всемирная торговая организация, документ WT/MIN(01)/DEC/2. Имеется на http://docsonline.wto.org. во Всемирной торговой организации для уточнения и совершенствования ее предписаний насчет субсидирования рыболовства, с учетом важности этой отрасли, включая мелкое и кустарное рыболовство и аквакультуру, для развивающихся стран; | 49. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to fishing overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization in accordance with the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public HealthSee World Trade Organization, document WT/MIN(01)/DEC/2. Available from http://docsonline.wto.org. to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector, including small-scale and artisanal fisheries and aquaculture, to developing countries; |
Ответственное рыболовство в морской экосистеме | Responsible fisheries in the marine ecosystem |
приветствуя также работу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и ее Комитета по рыболовству и принятую на совещании министров рыболовства членов Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций 12 марта 2005 года Римскую декларацию по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промыслаFood and Agriculture Organization of the United Nations, Outcome of the Ministerial Meeting on Fisheries, Rome, 12 March 2005 (CL 128/INF/11), appendix B., в которой сформулирован призыв к эффективному осуществлению различных документов, уже разработанных с целью обеспечить ответственное рыболовство, и признавая, что в Кодексе ведения ответственного рыболовства, принятом Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций («Кодекс»)International Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. III., и в примыкающих к нему международных планах действий устанавливаются принципы и общемировые нормы поведения, обеспечивающие ответственную практику в отношении сохранения рыбопромысловых ресурсов, а также управления рыбными промыслами и их освоения, | Welcoming also the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and its Committee on Fisheries and the 2005 Rome Declaration on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, adopted by the Ministerial Meeting on Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on 12 March 2005,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Outcome of the Ministerial Meeting on Fisheries, Rome, 12 March 2005 (CL 128/INF/11), appendix B. which calls for effective implementation of the various instruments already developed to ensure responsible fisheries, and recognizing that the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations ("the Code")International Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. III. and its associated international plans of action set out principles and global standards of behaviour for responsible practices for conservation of fisheries resources and the management and development of fisheries, |
привлекая внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах, в частности в государствах Африки и малых островных развивающихся государствах, и признавая настоятельную необходимость наращивать потенциал (что включает передачу морской технологии и, в частности, рыбопромысловой технологии) в целях укрепления способности таких государств выполнять свои обязанности и осуществлять свои права по международным нормативным документам, чтобы с пользой осваивать рыбопромысловые ресурсы, | Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, and recognizing the urgent need for capacity-building, including the transfer of marine technology and in particular fisheries-related technology, to enhance the ability of such States to meet their obligations and exercise their rights under international instruments, in order to realize the benefits from fisheries resources, |
58. настоятельно призывает государства ликвидировать субсидии, которые способствуют незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу, а также появлению избыточных промысловых мощностей, доведя при этом до конца усилия, прилагаемые в соответствии с Дохинской декларациейВсемирная торговая организация, документ WT/MIN(01)/DEC/1. Имеется на http://docsonline.wto.org. во Всемирной торговой организации для уточнения и совершенствования ее предписаний насчет субсидирования рыболовства, с учетом важности этой отрасли, включая мелкое и кустарное рыболовство и аквакультуру, для развивающихся стран; | 58. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to fishing overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization in accordance with the Doha DeclarationWorld Trade Organization, document WT/MIN(01)/DEC/1. Available from http://docsonline.wto.org. to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector, including small-scale and artisanal fisheries and aquaculture, to developing countries; |
Ответственное рыболовство в морской экосистеме | Responsible fisheries in the marine ecosystem |