1. rove, roam; scour about
рыскать по берегу, лесу и т. п. — scour the coast, woods, etc.
2. мор. gripe, yaw
РЫСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РЫСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Иногда она просыпается ночью и начинает рыскать по дому, ища, чем бы перекусить... | They get hungry at night so they start looking around for a snack and... |
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал. | I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about. |
Теперь тут всю неделю будет рыскать полиция. | Who knows how long these cops will hang around. |
Через минуту толпы полиции будут здесь кругом рыскать. | In about one minute, there will be carabinieri all over this place. |
Я готов рыскать везде, чтобы разыскать этого ублюдка. | I'm prepared to scour the Earth for that motherf*ker. |
Рыскать по лесам в поисках выхода? Вы можете поехать со мной. | I've been looking for a way out, jeered at by drunken soldiers. |
Ты будешь рыскать за клиентами, а я потрошить задолжников. | You keep scrounging for clients and I'll keep repossessing cars for Akamian. |
Будем рыскать по домам днем? | - We're gonna work in daylight? |
Пока я буду координировать действия отсюда, вы будете рыскать в ночи. Вы найдете его, и забьете до потери пульса. | While I coordinate operations here at HQ, you will scour the night, you will find him, and beat him into a transgenic paste. |
И в отличие от тебя, им не нужно рыскать по Баням. | AND UNLIKE YOU, THEY DON'T HAVE TO PROWL AROUND THE BATHS. |
- Немцы будут рыскать везде. Обещаю, они их даже не заметят. | - The Germans will never notice it. |
А теперь, если не прекратишь рыскать за... Сам знаешь за кем, ты плохо кончишь тем, что, сам знаешь... | If you don't stop snacking on you-know-who's, you're gonna end up on the wrong end of you know... |
Господин Маджахал рассердится, если вы будете рыскать по его дому без спросу. | Majhal will be cross with you, wandering around his residence on your own like this. |
Конечно. Мы "будем рыскать" до утра и ничего не найдём. | Of course, we will investigate, we agreed and found nothing. |
- Я буду рыскать в шкафу первой леди сегодня в обед. | - I'll be rifling through the first lady's closet. |