knightly, chivalrous
рыцарский турнир — tournament
рыцарский поединок — joust
рыцарские доспехи — armour sg.
♢ рыцарский роман — tale of chivalry
РЫЦАРСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
рыцарский поединок | joust |
рыцарский титул | be knighted |
рыцарский титул | knighthood |
рыцарский турнир | joust |
РЫЦАРСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками. | As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen. |
На корабле каждый, кроме вас, предпочел бы пинок от него, чем рыцарский титул от королевы. | Why, there ain't a man aboard, except you maybe... wouldn't rather be kicked by him than be knighted by the Queen of England. |
Пожаловала головорезу рыцарский титул и дворец губернатора. | Gave the cutthroat a knighthood and a governor's palace. |
Я не знал, что этот рыцарский обычай вошел в моду в вашей полудикой стране. | I didn't know that chivalry still existed in your semi-savage country. |
- Пoсoл рыцарский oрден с груди пoтерял. | The ambassador has lost his chest decoration. |
И ещё, Остин, Её Величество Королева Англии сообщила мне... что пожаловала тебе рыцарский титул. | And, Austin, Her Majesty the Queen informs me... that you are to be knighted. |
Мистер Скромность выиграл вчера рыцарский поединок. | Mr. Modesty won the joust last night. |
Не важно, сегодня мы с ним идем смотреть рыцарский турнир, Ты конечно скажешь, свидание на турнире в старинных платьях - это всё пустой звук, говорю тебе, у мужиков всегда только одно на уме. | Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything. |
Это был бы рыцарский поступок. | I don't know if there is one. |
Алан, становится на колени на рыцарский стул. | Alan, kneels on a knighting stool |
Это был как бы тайный рыцарский орден. | They're fanatics. Religious nut jobs. |
Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх. | It is, as you know, the highest order of chivalry a monarch can bestow. |
С синим слашем в руке, да начнется рыцарский мусорный турнир. | With blue slush in hand, let the lethal litter-jousting begin. |
Это рыцарский поступок. | It's chivalry. |
И это не похоже на то, что я мог, ну ты знаешь, надеть этот глупый рыцарский костюм обратно. | And it's not-not like I could, you know, put on that stupid knight's costume back on. |