РЫЦАРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваше рыцарство | Your chivalry |
ему рыцарство | him the knighthood |
Пожалуйте ему рыцарство | Give him the knighthood |
Рыцарство | Chivalry |
рыцарство | knighthood |
рыцарство не | chivalry isn't |
рыцарство не умерло | chivalry isn't dead |
странствующее рыцарство | the knight-errantry |
РЫЦАРСТВО - больше примеров перевода
РЫЦАРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Он несомненно заслужил рыцарство. | - He thoroughly deserved his knighthood. |
Мне это рыцарство до лампочки. | I don't care about the knighthood. |
Ваше рыцарство весьма трогательно. | Your chivalry is very touching. |
" благородства. —частливец, ибо видишь, как возродилось во мне странствующее рыцарство. | Of the nobility. Fortunate for seeing how it's renewed in me, the knight-errantry. |
"ак как дух странствий все еще жив, странствующее рыцарство не вышло из моды. | Because the errant spirit is still alive the knight-errantry was out of fashion. |
—транствующее рыцарство - единственна€ надежда дл€ будущего. | But the knight-errantry is the only hope for the future. |
Какое рыцарство. | How chivalrous. |
Что ж, рыцарство, может, и на последнем издыхании, но ещё не умерло. | Well, chivalry may be on life support, but it's not dead. |
"Рыцарство герою-Инглишу" | Hey, fellas Don't be jealous |
По традиции, священнослужители получают рыцарство... | By tradition, clergy receiving a knighthood... |
И это, когда у вас отбирают ваше рыцарство. | And that's when you have your knighthood taken away. |
Однако, Рыцарство Алодора было отнято у него. | Nevertheless, Alodor's knighthood was taken from him. |
Мой отец говорит он восстановит свое рыцарство. | My father says he will reinstate his knighthood. |
Надо же, рыцарство еще не вымерло до конца. | Well, chivalry is not dead after all. |
Если господин предложит купить моё рыцарство, то передай ему, Тэсс, я согласен. | But if the gentleman should offer to buy my knighthood, Tess, you tell him, yes, |