lever; (перен.) key factor
рычаг управления — control lever
спусковой рычаг — sear
рычаг поворота — steering lever
переводной рычаг (стрелки) ж.-д. — switch-lever
РЫЧАГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
6000 рычаг | 6000 leva |
ваш рычаг давления | leverage you |
верный рычаг | the right lever |
дёрну этот рычаг | pull this switch |
длинный рычаг | a lever long |
достаточно длинный рычаг | a lever long enough |
достаточно длинный рычаг и | a lever long enough and |
его как рычаг | it for leverage |
его рычаг | his leverage |
единственный рычаг | only leverage |
единственный рычаг | the only leverage |
единственный рычаг, который | the only leverage |
Жми рычаг | Pull the switch |
за рычаг | that lever |
за рычаг | the lever |
РЫЧАГ - больше примеров перевода
РЫЧАГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это тебе даст достаточный рычаг. | That should give you enough torque. |
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть. | Like, I could literally go to any machine in this whole place and win in, like, two pulls. |
"... рычаг на крупе направит его к земле" | "...and the lever at the tail brings it to earth" |
-Кто нажал на рычаг? | - Who threw the switch? |
Дёрните за рычаг! | Pull some levers! |
Не могу! Кто тогда отпустит рычаг? | I can't let go of this lever! |
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,.. | I'm gonna use your kidnapping Frazier as a crowbar... ... topryopenand uncover this cesspool. |
Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил. | Lift my hand to the stick. I haven't the strength. |
Скорей, тяни моей рукой за рычаг! | Quick, lift my hand to the throttle. |
Дай мне рычаг. | The stick! |
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск. | All you do is work the lever and pull the trigger. |
- Рычаг на себя | - Lift the gear. |
Переключите тот рычаг. | Throw the keys away. |
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность. | As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. |
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут...вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! | The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. |