РЯБЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и только рябь на воде отмечает | and barely a ripple in |
рябь | ripple |
рябь | ripples |
рябь на | a ripple in the |
рябь на воде отмечает | a ripple in |
рябь на воде отмечает их путь | a ripple in their |
рябь на воде отмечает их путь | a ripple in their wake |
только рябь на воде отмечает | barely a ripple in |
только рябь на воде отмечает их путь | barely a ripple in their |
только рябь на воде отмечает их путь | barely a ripple in their wake |
РЯБЬ - больше примеров перевода
РЯБЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются. | These are terrible things to write to you, tom- about guilt and right and wrong, but you are old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are ever-widening circles of ripples. |
У него рябь на лице. | He's a lumpy. |
Рябь пшеницы вдоль дорог Венгрии... | The wheat rippling along Hungarian roads... |
Как маленькая рябь в тихом пруду, счастье распространяется. | Like little ripples on a still pond, the happiness spreads. |
А на закате своих дней сидишь, стареющий Нарцисс, склонившись у пруда и понимаешь, что эти линии - не рябь на водной глади... | After a while you are left an ageing Narcissus, bent at the water's edge, realising those lines in the pond aren't ripples. |
Видите, я же говорил, тут сплошная рябь. | Look, I told you, it's just a blur. |
Рябь движется в другую сторону. | The ripples are moving the other way. |
Моё присутствие здесь едва поднимет рябь. | My presence here barely stirred a ripple. |
Оставляет следы, рябь. | Makes ripples. |
"Знаете, почему у вас на экране рябь." | "I know why your picture's fuzzy." |
Рябь? | Picture's fuzzy ? |
"Рябь на экране - это из-за вспышек на солнце" | "Solar flares are giving you a fuzzy picture." |
Любая рябь в твоей временой линии... не могу поверить, что мы это обсуждаем. | The whole ripple effect in your timeline... can't believe we're having this discussion. |
В первый день твоего обучения искусству водных фей я покажу тебе, как делать рябь на озере. | So, for your first day of water fairy training, I could show you how to make ripples in the pond. |
Которая вызывает рябь, которая ослабл*ет саму ткань | It set in motion the ripples that weaken the very fabric |