1. прил. ordinary, common
2. прил. воен.:
рядовой состав — rank and file; the ranks pl.
3. как сущ. м. воен. private (soldier), man*
2. с.-х.рядовая сеялка — drill (seeder)
рядовой посев — sowing in drills, drill sowing
РЯДОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как же рядовой | What about Private |
вами рядовой | here is Private |
вами рядовой Кейдж | here is Private Cage |
выстрел, рядовой | shooting, Private |
Да, рядовой | Yes, private |
доктор, рядовой | Doctor, Private |
и рядовой | and Private |
и рядовой Армстронг | and Private Armstrong |
как же рядовой | about Private |
Кто? Рядовой | Private |
Кто? Рядовой Смяловский | Private Smyadovsky |
не просто рядовой новичок | not so uncomplicated |
не просто рядовой новичок | re not so uncomplicated |
не просто рядовой новичок, Ким | not so uncomplicated, Kim |
не просто рядовой новичок, Ким | re not so uncomplicated, Kim |
РЯДОВОЙ - больше примеров перевода
РЯДОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда... Он явно не сочтет это рядовой ссорой. | If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat this as a mere quarrel case. |
Встать, рядовой! | on your feet, men. |
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету "Харвард", номер 622-78Джей, собственность Короны. | And as a result of it, leading aircraftsman Louis Prentiss, suffered severe injuries and damage was done to aircraft Harvard number 622-78J, property of the Crown. |
- Ваше имя? - Рядовой Уинтерс. | - What's your name? |
- Рядовой Уинтерс просит вас о встрече. | - Private Winters asks to speak to the Major. |
Или правильно написать Рядовой Игнат и всё остальное? | Or should that be Pvt. Ignatz and the rest of it? |
– Рядовой Наката! | - Private Nakata. |
Сэр, рядовой Роберт Ли Пруит, готов приступить к несению службы. Вольно. | Private Robert E. Lee Prewitt, reportingto the Company Commander, as ordered. |
Рядовой! Смирно! | Detail, right face! |
Рядовой, без чина, без звания. | I'm a private, no-class dogface. |
Разжаловать. Теперь он рядовой Галович. | Sergeant Galovitchis now Private Galovitch. |
- Рядовой Ферол, первое отделение. | - Sir, Private Ferol, Company A. - Aha. |
Так держать, рядовой. | - Yes, sir. - Carry on, Private, and good luck. |
Капрал Пэрис и рядовой Лежён прибыли. | Corporal Paris and Private Lejeune reporting, sir. |
- Вызывается рядовой Ферол. | Call the accused, Private Ferol. |