self-control, self-possession, self-command, self-mastery; (спокойствие) composure
терять самообладание — lose* one's self-control
САМООБЛАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вы потеряли самообладание | you lost your temper |
и самообладание | and poise |
он потерял самообладание | he lost his temper |
потеряешь самообладание | lose your temper |
потерял самообладание | lost my temper |
потеряли самообладание | lost your temper |
самообладание | poise |
Самообладание | Self-control |
самообладание | temper |
самообладание | temper? |
теряешь самообладание | losing it |
Ты потерял самообладание | You're losing your shit |
Ты теряешь самообладание | You're losing it |
я потерял самообладание | I lost my temper |
Я потеряла самообладание | I lost control |
САМООБЛАДАНИЕ - больше примеров перевода
САМООБЛАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Самообладание, Уоррен. | Self-control, Warren. |
Хладнокровие и самообладание. | Level head, good hands. |
Но, я не думаю, что он когда-нибудь потеряет самообладание при тебе. | I don't suppose he'll lose his temper with you. |
- На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание. | - Oh. - For a moment I thought you lost your temper. |
Извините, что потеряла самообладание. | I'm sorry I lost my temper. |
Сохраняйте самообладание! | Use your seIf-controI! |
- Какое самообладание! | Such composure! |
Я не знаю, что это означает, но тебе не стоило терять самообладание. | KALA: I don't know what she meant. You shouldn't have lost your temper like that. |
Ноблагодаряуспокоительному морскому воздуху ко мне вернулось самообладание. | But under the relaxing atmosphere of the sea air, I regained my composure. |
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание. | We will stay here, until, William the Wary, you recover your composure (! |
Блин, ты реально теряешь самообладание. | Man, you're really losing your cool. |
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ | - ... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you ... |
Он потерял самообладание. | He lost control. |
самообладание и пришёл... в страшное возбуждение. Он попытался... | he got still more excited, completely unbalanced. |
Приятель, хотел бы я иметь твоё самообладание! | Boy, I wish I had your nerve. |