ВЕСНОВСПАШКА ← |
→ ВЕСНОЮ |
ВЕСНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
÷ веты весной | Flowers in spring |
÷ веты весной, бабочки | Flowers in spring, cuckoos |
÷ веты весной, бабочки | Flowers in spring, cuckoos in |
÷ веты весной, бабочки летом | Flowers in spring, cuckoos in summer |
будущей весной | next spring |
было весной | was spring |
в парижском парке весной | the park in Paree in the spring |
в штаб-квартире следующей весной | at headquarters the next spring |
вернуться весной | back in the spring |
весной | in spring |
Весной | In the spring |
весной | in the springtime |
Весной | Spring |
весной | spring? |
весной 2003-го | spring of 2003 |
ВЕСНОЙ - больше примеров перевода
ВЕСНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
22. подчеркивает важность достижения прогресса по всем направлениям и укрепления последовательного и взаимодополняющего характера всех усилий в области развития и, действуя в духе стратегического партнерства, начатого в Монтеррее, просит Председателя Генеральной Ассамблеи довести настоящую резолюцию до сведения Совета директоров Всемирного банка и Исполнительного совета Международного валютного фонда до совещания Международного валютно-финансового комитета и Комитета развития весной 2003 года, а также до сведения Генерального совета Всемирной торговой организации в качестве вклада в проведение специального совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, которое должно состояться в апреле 2003 года, и последующего диалога Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по вопросу финансирования развития, который будет проведен во второй половине 2003 года. | 22. Stresses the importance of making progress on all fronts and enhancing the coherence and synergies of all development efforts, and, in the spirit of the strategic partnership launched at Monterrey, requests the President of the General Assembly to bring the present resolution to the attention of the Board of Executive Directors of the World Bank and the Executive Board of the International Monetary Fund before the 2003 spring meetings of the International Monetary and Financial Committee and the Development Committee, as well as to the attention of the General Council of the World Trade Organization, as an input to the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization to be held in April 2003 and the subsequent high-level dialogue of the General Assembly on financing for development to be held in the second half of 2003. |
31. принимает к сведению доклад Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, принятый на его второй сессииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестидесятая сессия, Дополнение № 48 (A/60/48)., и просит Генерального секретаря организовать, в пределах имеющихся ресурсов, проведение двух сессий Комитета в 2006 году, соответственно весной и осенью, продолжительностью по одной неделе каждая; | 31. Takes note of the report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on its second session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 48 (A/60/48). and requests the Secretary-General to arrange, within existing resources, two sessions for the Committee in 2006, in spring and autumn, respectively, each of a duration of one week; |
Весной темнеет в семь. | In spring it gets dark at seven. |
- А следующей весной я собираюсь носить легкие шаровары. | Next spring I'm gonna get some early bloomers. |
И всё же, разве Париж весной не прекрасен? | HOWEVER, DON'T YOU THINK PARIS IS CHARMING IN THE SPRING? |
Весной после дождя они еще хуже. | Well, they're a lot worse in the spring, after the rain. |
Прошлой весной женщина по имени Хэйзел, присматривала за домом. | Last spring I had a woman named Hazel keeping house for me. |
Весной они забирают ульи в Кастилью. | In spring they take the hives to Castilla. |
Весной он изумителен. | It's delightful in the springtime. |
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте | In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front. |
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю. | You see, it was spring in Venice, and I was so young... I didn't know what I was doing. |
Париж божественен весной! | Paris is heavenly in the spring. |
Да, мы встречались. Прошлой весной. | Yes, we've met last spring. |
А весной обычно реализуется то, о чём мужчина думает всю зиму. | "ln the spring, a young man's fancy lightly turns to"... what he's been thinking about all winter. |
--и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете? | And there's a place back home... where a wild plum tree comes to flower in the springtime... down by the creek, you know. |