self-government
органы самоуправления — self-government institutions
органы местного самоуправления — institutions of local government
САМОУПРАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за самоуправление | for home rule |
местное самоуправление | local government |
обязательствам по Уставу развивать самоуправление | obligations under the Charter to develop self-government |
по Уставу развивать самоуправление | under the Charter to develop self-government |
по Уставу развивать самоуправление в | under the Charter to develop self-government in |
развивать самоуправление | develop self-government |
развивать самоуправление | to develop self-government |
развивать самоуправление в | develop self-government in |
развивать самоуправление в | develop self-government in the |
развивать самоуправление в | to develop self-government in |
развивать самоуправление в | to develop self-government in the |
развивать самоуправление в зависимых | develop self-government in the dependent |
развивать самоуправление в зависимых | to develop self-government in the dependent |
развивать самоуправление в зависимых территориях | develop self-government in the dependent Territories |
развивать самоуправление в зависимых территориях | to develop self-government in the dependent Territories |
САМОУПРАВЛЕНИЕ - больше примеров перевода
САМОУПРАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий, | Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status, |
с удовлетворением отмечая объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий, | Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status, |
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий, | Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status, |
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий, | Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status, |
Коренные народы при осуществлении их права на самоопределение имеют право на автономию или самоуправление в вопросах, относящихся к их внутренним и местным делам, а также путям и средствам финансирования их автономных функций. | Indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. |
Там окуда я родом они не значат ничего но ведь есть законодательные органы, и местное самоуправление | They've got the legislature, and they've manipulated the stock. |
Вы обучите их и научите организовать самоуправление. | You will educate and train them to establish a normal self-governing culture. |
Самоуправление рабов? | Thralls govern themselves? |
Сейчас я собираюсь переключить машину на полное самоуправление. | Now, I am going to turn the machine over to total self-control. |
Им не разрешено самоуправление. | They will not be allowed self-control. |
Я принял свою должность с твоим личным обещанием... что ты будешь защищать моё право на самоуправление от любого захвата. | I took this job with your personal assurance... that you'd back my autonomy against any encroachment. |
Я верю в местное самоуправление. | I believe in local government. |
Если Индия всё же получит самоуправление,.. ...это станет началом распада Британской Империи. | If India were granted self-government, it would mark the downfall of the British empire. |
У меня была такая вера в нашу демократическую систему, наше самоуправление. | I had such faith in our democratic system, our self-government. |
Он проложил дороги. Он провёл воду. Он организовал в каждом штате самоуправление. | He runs a private Government in each state keeping an expert team like a ministry |