ВЕСОМОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
важность и весомость работы, проделанной | importance and the contribution of the work |
весомость работы | of the work |
весомость работы, проделанной | contribution of the work |
весомость работы, проделанной | the contribution of the work |
весомость работы, проделанной за | contribution of the work over |
весомость работы, проделанной за | contribution of the work over the |
весомость работы, проделанной за | the contribution of the work over |
весомость работы, проделанной за | the contribution of the work over the |
весомость работы, проделанной за истекшие | contribution of the work over the past |
и весомость | and the contribution |
и весомость | and the contribution of |
и весомость | and the contribution of the |
и весомость работы, проделанной | and the contribution of the work |
и весомость работы, проделанной за | and the contribution of the work over |
признавая важность и весомость | Recognizing the importance and the contribution |
ВЕСОМОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая важность и весомость работы, проделанной за истекшие шесть лет Консультативным процессом, который был учрежден резолюцией 54/33 для того, чтобы содействовать проведению Генеральной Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана, и функционирование которого было продлено на три года ее резолюцией 57/141, | Recognizing the importance and the contribution of the work over the past six years of the Consultative Process established by resolution 54/33 to facilitate the annual review of developments in ocean affairs by the General Assembly and extended for three years by resolution 57/141, |
3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели право свободно выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости, наравне с другими детьми и получать помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права. | 3. States Parties shall ensure that children with disabilities have the right to express their views freely on all matters affecting them, their views being given due weight in accordance with their age and maturity, on an equal basis with other children, and to be provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right. |
признавая важность и весомость работы, проделанной за истекшие семь лет Консультативным процессом, который был учрежден резолюцией 54/33 для того, чтобы содействовать проведению Генеральной Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана, и сохранен на основании резолюций 57/141 и 60/30, | Recognizing the importance and the contribution of the work over the past seven years of the Consultative Process established by resolution 54/33 to facilitate the annual review of developments in ocean affairs by the General Assembly and extended by resolutions 57/141 and 60/30, |
признавая важность и весомость работы, проделанной за истекшие восемь лет Консультативным процессом, который был учрежден резолюцией 54/33 для того, чтобы содействовать проведению Генеральной Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана, и сохранен на основании резолюций 57/141 и 60/30, | Recognizing the importance and the contribution of the work over the past eight years of the Consultative Process established by resolution 54/33 to facilitate the annual review of developments in ocean affairs by the General Assembly and extended by resolutions 57/141 and 60/30, |
Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость | Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless |
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного. | The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. |
Судья Кесслер, мистер Туччи может не принимать во внимание весомость того, что мы только что представили, но вы, безусловно, должны. | Judge KessIer, Mr. Tucci might not appreciate the weight of what we've just presented, but surely you must. |
Знаешь, как звучит весомость? | Do you know what gravitas sounds like? |
Это лишь слушание, чтобы определить весомость обвинений против Лораса, очевидно смехотворных. | Just a small hearing to determine whether the charges against Loras have merit, which I'm sure they don't. |
Суд считает, что весомость улик на данном этапе больше, чем была в начале. | And the court would have to characterize the strength of the evidence at this point is greater than it had been in the past. |
Ну, твои суждения и славная, глубокомысленная, длинноногая манера их выражать подкрепляет их весомость. | Well, your thoughts, and the kind, thoughtful, long-legged manner in which you chose to express them, had much to do with the end result. |