ВЕСОМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
весомый | a valid |
весомый | valid |
весомый вклад | a valid contribution |
весомый вклад | valid contribution |
весомый вклад в обеспечение | significant contribution to |
весомый вклад в социально-экономическое | a valid contribution to the socio-economic |
весомый вклад в социально-экономическое | valid contribution to the socio-economic |
весомый вклад в социально-экономическое развитие | a valid contribution to the socio-economic development |
весомый вклад в социально-экономическое развитие | valid contribution to the socio-economic development |
весомый вклад в социально-экономическое развитие | valid contribution to the socio-economic development of |
внести весомый | make a valid |
внести весомый | to make a valid |
внести весомый вклад | make a valid contribution |
внести весомый вклад | to make a valid contribution |
внести весомый вклад в | make a valid contribution to |
ВЕСОМЫЙ - больше примеров перевода
ВЕСОМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |
10. с признательностью отмечает активную деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, бывшей югославской Республике Македонии и Союзной Республике Югославии и ее решимость продолжать вносить весомый вклад в предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и постконфликтную стабилизацию в регионе, способствуя тем самым упрочению мира и стабильности в этом районе; | 10. Notes with appreciation the active involvement of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia and its commitment to continue to contribute substantially to conflict prevention, crisis management, and post-conflict stabilization in the region, thereby fostering peace and stability in the area; |
19. признает весомый вклад в обеспечение стабильности и доверия в регионе, вносимый деятельностью Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по наблюдению за положением на границе между Грузией и Чеченской Республикой Российской Федерации; | 19. Acknowledges the significant contribution to stability and confidence in the region made by the border monitoring operation of the Organization for Security and Cooperation in Europe along the border between Georgia and the Chechen Republic of the Russian Federation; |
20. с удовлетворением отмечает стремление Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе развивать с пятью участвующими государствами Центральной Азии сотрудничество по всем направлениям, масштабы которого продолжают расти, что способствует стабильности и процветанию в регионе, а также готовность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе оказывать содействие в устранении конкретных угроз для стабильности и безопасности участвующих государств Центральной Азии и высоко оценивает весомый вклад Бишкекской международной конференции по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии, состоявшейся 13 и 14 декабря 2001 года, в решение этих проблем, которые являются общими для государств-участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе; | 20. Notes with satisfaction the engagement of the Organization for Security and Cooperation in Europe towards cooperation with the five participating States of Central Asia, which has continued to grow in all dimensions, thus contributing to stability and prosperity in the region, as well as the commitment of the Organization for Security and Cooperation in Europe to assist in addressing specific threats to stability and security for the Central Asian participating States, and appreciates the valuable contribution of the Bishkek International Conference on enhancing security and stability in Central Asia, held on 13 and 14 December 2001, to addressing those problems, which are shared concerns among the participating States of the Organization for Security and Cooperation in Europe; |
сознавая также, что иностранные инвестиции в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, могли бы внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий и могли бы также внести весомый вклад в осуществление их права на самоопределение, | Conscious also that foreign economic investment, when done in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes, could make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories and could also make a valid contribution to the exercise of their right to self-determination, |
2. подтверждает значение иностранных инвестиций в экономику, осуществляемых в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, с тем чтобы внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |
14. с признательностью отмечает активную деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, бывшей югославской Республике Македонии и Союзной Республике Югославии, включая Косово, Союзная Республика Югославия, и ее решимость продолжать вносить весомый вклад в раннее предупреждение, предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и постконфликтное восстановление в регионе, способствуя тем самым упрочению мира и безопасности в этом районе; | 14. Notes with appreciation the active involvement of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and its commitment to continue to contribute substantially to early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the region, thereby fostering peace and stability in the area; |
24. высоко оценивает работу, проводимую Миссией Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Грузии по наблюдению за положением на границе между Грузией и Чеченской и Ингушской республиками Российской Федерации, как весомый вклад в обеспечение ста-бильности и доверия в регионе; | 24. Commends the work of the border monitoring operation of the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Georgia along the border between Georgia and the Chechen and Ingushet Republics of the Russian Federation as a significant contribution to stability and confidence in the region; |
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |
подчеркивая важную роль образования в поощрении терпимости, что предполагает признание и уважение разнообразия, и подчеркивая также, что образование, в частности школьное, должно вносить весомый вклад в поощрение терпимости и ликвидацию дискриминации на основе религии или убеждений, | Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance of and respect for diversity, and underlining also that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, |
сознавая также, что иностранные инвестиции в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, способны внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий, а также в осуществление ими своего права на самоопределение, | Conscious also that foreign economic investment, when undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes, could make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories and also to the exercise of their right to self-determination, |
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |
подчеркивая важную роль образования в поощрении терпимости, что предполагает признание и уважение разнообразия, и подчеркивая также, что образование, в частности школьное, должно вносить весомый вклад в поощрение терпимости и ликвидацию дискриминации на основе религии или убеждений, | Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance of and respect for diversity, and underlining also that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to the promotion of tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, |
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |