sentimentality sg., sentimentalism sg.
разводить сантименты о чём-л., по поводу чего-л. — sentimentalize over / about smth.
САНТИМЕНТЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дешевые сантименты | cheap sentiment |
и нездорово-сладкие сантименты | and sickly-sweet sentimentality |
любительский спектакль и нездорово-сладкие сантименты | amateur dramatics and sickly-sweet sentimentality |
нездорово-сладкие сантименты | sickly-sweet sentimentality |
Ненавижу сантименты | I'm not the sentimental type |
Ненавижу сантименты | m not the sentimental type |
Ненавижу сантименты | not the sentimental type |
сантименты | sentiment |
сантименты | sentimental |
сантименты | sentimentality |
спектакль и нездорово-сладкие сантименты | dramatics and sickly-sweet sentimentality |
САНТИМЕНТЫ - больше примеров перевода
САНТИМЕНТЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Харди ненавидит сантименты. | - Hardy hates sentiment. |
Ненавижу дешевые сантименты. | I detest cheap sentiment. |
Эти сантименты, уверяю вас, взаимны. | Sentiments, which, I assure you, are reciprocated by me. |
В романах тоже возвращаются в моду сантименты. | But not within. Even novels are sentimental now |
Что за сантименты? Мне они не нужны, тем более я занята важными делами. | I will not have sentiment interfering with our vital work. |
Ты начнешь все эти свои сантименты. | You'll get all sentimental. |
вот мое предложение: отбрось сантименты и стань солдатом "теневого закона" или я уничтожу тебя! | Ryu, obey me and become a fighter for Shadowloo! |
Когда ты подотрешь сопли и сантименты, Файф, не забудь порекомендовать мне того, кто заменит тебя на соло. | When you're finished fawning, Fife, perhaps you can recommend someone else to play your solo. |
Эти сантименты... | - All this sentimental crap... |
если выросли лишь твои сантименты...? | Why grow up if you only grow more sentimental...? |
Ну, ты внешне такая жесткая клингонка... я не думал, что тебе нравятся сантименты. | Well, you've got that tough Klingon exterior, and... I didn't think you liked the mushy stuff. |
О Боже, что за сантименты. | WHAT A CORNBALL. |
Не время разводить сантименты. | There is no time for egos. |
Как тебя на сантименты-то потянуло. | Wow, you get really girlie after, huh? |
- Мой парень дал мне их, это сантименты. | - My boyfriend gave it to me, it's sentimental. |