пришлите мне весточку — drop me a line, или a few lines
дайте о себе весточку — let me hear from you
ВЕСТОЧКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
весточка от нее | heard from her |
весточка от нее | I heard from her |
для тебя весточка | a message for you |
если будет весточка от | if you hear from |
последняя весточка | last time I heard |
последняя весточка | the last time I heard |
последняя весточка от | last time I heard from |
последняя весточка от | the last time I heard from |
последняя весточка от нее | last time I heard from her |
последняя весточка от нее | the last time I heard from her |
Это последняя весточка | This is the last time I heard |
ВЕСТОЧКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь дай ребятам высказаться. У меня есть весточка для нас. | Pass the word to the boys, I got some cheer for us. |
Это первая весточка о нашей маме. | It's the first news about Mother we've heard. |
У вас есть весточка от него? | - Yes. Do you have news from him? |
От них пришла весточка. | I know. They just manifest themselves. |
У меня для вас весточка от настоящего короля. | I have a message for you from the real king. |
У меня для тебя весточка от Винсента Людвига... | I have a message for you from Vincent Ludwig. |
У меня есть весточка для доктора Хельмера, от его жены и семерых детей в Буросе. | I bring greetings for Dr. Helmer from his wife and seven children in Borås. |
- Есть весточка от наших подозреваемых? | - Any sign of our suspects? |
- Хоть весточка, хоть что? | Any word, anything? |
Надеюсь, это не весточка от моего врача. | I hope it isn't from none of my physicians. |
Весточка от тёти Мэри из Новой Зеландии, маминой сестры. | This is from my aunt Mary, New Zealand, my mother's sister. |
Эта внешность - не выражение видимой воли но весточка внезапно выдворенного вокс-попули. | This visage, no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. |
Жуткая весточка из прошлого. | Now there's a blast from the past. |
Пол Янг, у меня для тебя весточка. | Got a message for you, Paul Young. |
Привет. От Сэма была весточка? | - Hey, have you heard from Sam? |