СБОЛТНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сболтнуть | blurt |
сболтнуть это | blurt it |
сболтнуть это | blurt it out |
СБОЛТНУТЬ - больше примеров перевода
СБОЛТНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
я уже знаю весь сюжет, но постараюсь не сболтнуть им€ убийцы. | I already know the plot, but I'll try not to blurt out the name of the murderer. |
А то я могу припомнить кое-что о тебе и сболтнуть напарнику. | I might remember... stuff I've overlooked over the years, then mention it to my partner here. |
Да, эти мгновения случаются по ночам. Но при свете дня одна, бл*дь, на панели, другая, бл*дь, ишачит в кровати. И верят друг другу так, чтобы не сболтнуть лишнего. | At night, or mayhap sun-up one person against the f*king wall, the other may hop on the f*king bed, trusted each other enough to tell half the f*king truth. |
Мне нужен друг, с кем я могла бы поговорить, не боясь сболтнуть лишнего. | I need a friend, a friend who I can talk to. Without controlling what I said. |
- Как ты мог просто так сболтнуть всё разом. | - You can't just blurt them all out at once. |
Лучше бы я, конечно, ушла до того, как сболтнуть, что... | I just wish I'd walked away before I told you that... |
Ты... Это не то, что ты можешь просто так сболтнуть._BAR_ | You... it's not something you just blurt out.It's not. |
Ты видел эту программу, в которой политиков и полицейских заставляют сболтнуть лишнее перед скрытой камерой? | Have you seen the program in which politicians were filmed with a hidden cameras? |
Но затем ты стал партнером идиотов, которым теперь не можешь доверять, потому что они могут сболтнуть о случае с Соколовым. | But then you got partnered with these idiots, who now you can't trust because they're hanging this Sokoloff thing over your head. |
Как жаль, что Хуаниты не будет здесь, чтобы она смогла сболтнуть это во время произнесения клятвы верности. | What a shame Juanita won't be here To blurt that out during the pledge of allegiance. |
Но если Аркадий будет уверен, что встречается с другим "товарищем", то может по оплошности что-то сболтнуть. | But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, he might be persuaded to let something slip. |
Сегодня ты разболтал фамильный секрет, а завтра можешь сболтнуть что-то обо мне. | You spill the secret family recipe today, maybe you f*king spill about me tomorrow. |
Я не просто сболтнуть это. | I didn't just blurt it out. |
И я просто чувствую, что это тот самый случай, когда обстановка напряженная, и никто не спал, и мой отец, и, ты знаешь, как , когда ты.. чувствуешь себя словно в падающем самолете ты просто можешь сболтнуть то, о чем потом пожалеешь. | And I just feel like is it one of those things where, you know, everything was high pressure, and nobody had slept, and my dad, and, you know, like, when you have... feel like a plane's going down, you just blurt out things you don't really mean. |
А ты, белая богатейка, не вздумай сболтнуть кому-нибудь в колледже. | And you, little rich white girl, don't you dare share this with nobody at your school. |