СБРОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
весь этот сброд | this rabble |
на сброд | the rabble |
Не обращайте внимания на сброд | Heed not the rabble |
сброд | scum |
этот сброд | this rabble |
СБРОД - больше примеров перевода
СБРОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
√де ты нашел весь этот сброд? | Where did you collect all that garbage? |
Вы должны были знать, господа, что здесь соберется всякий сброд. | What does it look like? ! Gentlemen, you must have been aware that all the riffraff would meet here! |
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана. | He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul (Downstairs door bangs open) |
Хмельницкий разбит, он послал его сюда, чтобы мы отступили и уцелевший сброд мог бы покинуть воласть. | Khmelnitsky defeated, he sent him here, so we retreated and escaped mob could leave volast. |
Это же сброд, недовольный и ленивый сброд, а не бережливые работяги. | A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class. |
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе? | Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and dying in this community. |
Этот сброд, угонщики машин. | Nothing. A bunch of hoods who specialize in car theft. |
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд? | Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff? |
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость. | Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure. |
Ля Пуант, что это за сброд? | - What's this circus? - Lagrume's raid. |
Господин судья, не полагайтесь на этот сброд! | Don't be fooled by this slut. |
У меня есть доказательства, какая это "отличная девушка", это сброд. | I have witnesses who can tell what a good slut she is. |
- Это сброд! Он заставила меня отдалиться от моей семьи, моих детей, моей жены! | She estranged me from my wife and kids. |
Они - паршивый сброд, но это лучшее, что я мог сыскать. | They're a dirty-looking lot, but it's the best I could find. |
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку. | As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs. |