ВЕТВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вас зеленый зеленый ветер, зеленая ветвь | you green green wind, green branch |
ветвь | a branch |
Ветвь | Bough |
ветвь | branch |
ветвь | branch of the |
ветвь | branch? |
ветвь бильбао | Bilbao branch |
ветвь лодка в море | branch the boat on the sea the |
ветвь любви | branch of love |
ветвь любви и | branch of love and |
ветвь любви и понимания | branch of love and understanding |
ветвь мира | olive branch of peace |
ветвь науки | branch of science |
ветвь не | branch didn't |
ветвь протестантизма | Protestantism |
ВЕТВЬ - больше примеров перевода
ВЕТВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. | This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. |
Взгляните на эту занятную ветвь плюща. | Your Excellency, observe this interesting strand of ivy. |
На мой взгляд, ещё одно поколение и эта ветвь хомо сапиенс вымрет. | I would say one more generation and this branch of Homo sapiens will be extinct. |
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня! | So, let the olive branch preach peace for me. |
Каждый цветок и каждая ветвь легко покачивается на нежном ветерке | Every flower and every branch Sways softly with the gentle breeze |
Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен. | The olive branch hasn't worked around here since Noah ran the ark into a mountain. |
Точёной казалась из дерева, Пупочный канатик как ветвь. | "In time to watch her grow, more a vine than a branch..." |
"Я единственный способен продолжить ветвь рода Сакурада. | "I am the only one who can continue the Sakurada line" |
Чтоб яослеп... До судного ли дня продлитсяэта ветвь? | What, will the line stretch out to the crack of doom? |
Рейн золото вод своих в море несет, ветвь липы покрыта листвой. | "The branch of the linden ls leafy and green "The Rhine gives its gold to the sea |
Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой. | Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work. |
Растущая ветвь. | A growing branch. |
Ветвь аконита? | A branch of wolfsbane? |
Возможно, ветвь разумного технологического вида проходила бы через червей. | Maybe the line to an intelligent technological species would have passed through worms. |
Но эта ветвь не ведет к нам. | But that branch didn't lead to us. |