1. об. мн. (известие, сообщение о чём-л.) information sg., intelligence sg.; (данные) information
по полученным сведениям — according to information received
по моим сведениям — to my knowledge
отчётные сведения — returns
2. мн. (знания) knowledge sg.
♢ принимать что-л. к сведению — take* smth. into consideration
доводить что-л. до сведения кого-л. — bring* smth. to smb.'s notice, inform smb. of smth.
IIс.1. reduction
сведение (личных) счётов с кем-л. — squaring of accounts with smb.
2. мед. contraction, cramp
СВЕДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сведение данных | Data Reduction |
сведение счетов | settling scores |
СВЕДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
«a) Более эффективная защита юридических прав Организации и сведение к минимуму ее юридических обязательств посредством предоставления квалифицированных юридических консультаций главным и вспомогательным органам Организации Объединенных Наций, имеющего целью углубление понимания юридических прав и обязательств Организации. | "(a) Greater protection of the Organization's legal rights and minimization of its legal liabilities, through the provision of quality legal advice to the principal and subsidiary organs of the United Nations, leading to an increased understanding of the Organization's legal rights and obligations. |
Формулировку цели Организации читать следующим образом: «Обеспечение соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций и сведение к минимуму случаев мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, ненадлежащего поведения, нерационального использования ресурсов и злоупотребления служебным положением». | The objective of the Organization should read as follows: "To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority." |
4. отмечает, что сведение к минимуму случаев большой текучести кадров на должностях категории специалистов в Организации Объединенных Наций имеет важное значение для обеспечения ее бесперебойного функционирования; | 4. Notes that minimizing the occurrence of high rates of job turnover in Professional categories in the United Nations is essential to its smooth functioning; |
Поскольку вы использовали выражение "сведение счетов", с вашего разрешения я напомню вам... | Since you're using the expression "settling of scores", Can I remind you... |
У меня скорее сложилось впечатление, что это сведение счетов. | I´d say it was a vicious attack. |
Даже если это было сведение счетов, это не было направлено против вас. | Assuming it was, it wasn´t aimed at you. On the contrary... |
А пожертвования которые они будут присылать мы пустим на сведение бюджета | And you take the money they send in the offerings and you use it |
Это охота, а не сведение счетов. | This is a manhunt, not your cause. |
Я бы не хотел, чтобы это выглядело как сведение франко-немецких счетов. | Listen. I don't want this to end as a German-French shootdown. |
Если он все еще любит ее, сведение их вместе может сэкономить Элли кучу денег. | If he still loves her, getting them back together could save Ally a lot of money. |
(СВЕДЕНИЕ ЛЕСА) Мы. | (DEFORESTATION) We are. |
Господа! Это не какое-нибудь мелкое сведение счетов! | Gentlemen, this is not some cheap murder! |
Прошу вас принять это сведение. | Please take that into consideration. |
Сегодня правит бал сведение счетов. | The modern critic just wants to score points, that's all. |
Сведение тату дорого. | Tattoo removal isn't cheap. |