throw* down (d.), overthrow* (d.)
свергнуть правительство — overthrow* the government
свергать с престола — dethrone (d.)
СВЕРБЕТЬ ← |
→ СВЕРГАТЬСЯ |
СВЕРГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
перестали свергать | of overthrowing |
перестали свергать | out of the business of overthrowing |
перестали свергать арабских | of overthrowing Arab |
перестали свергать арабских | out of the business of overthrowing Arab |
перестали свергать арабских диктаторов | of overthrowing Arab dictators |
перестали свергать арабских диктаторов, Итай | of overthrowing Arab dictators, Etai |
свергать арабских | of the business of overthrowing Arab |
свергать арабских | overthrowing Arab |
свергать арабских диктаторов | of the business of overthrowing Arab dictators |
свергать арабских диктаторов | overthrowing Arab dictators |
свергать арабских диктаторов, Итай | overthrowing Arab dictators, Etai |
свергать королей | bring down kings |
СВЕРГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но за что свергать короля? | What do you blame the king for, though? That he's young? |
Надо спрятать от крепостных - не ровен час научатся читать... и побегут свергать помещиков. | We must keep this from the serfs lest they gain literacy... and threaten the landed gentry. |
Сексби, что толку свергать королей или делить землю, если мы не делимся всем, что есть внутри нас? | Sexby, what use to bring down kings or parcel out land, if we do not share all that is in us? |
Джон пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать. | Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he sought to subvert. |
Сила, способная свергать правительства. | The power to bring down governments. |
Мы собираемся срывать маски с угнетателей, проливать свет на годы криминальной политики США, свергать диктаторов, побеждающих демократически выбранных лидеров... | We're going to unmask the oppressors, shine a light on years of U.S. criminal policy... propping up dictators, bringing down democratically elected leaders... |
В чем смысл выходить замуж за городского управляющего, если у него нет неограниченного права свергать моих врагов? | What is the point of being married to a city manager if he can't wield unfettered power to crush my enemies? |
600 лет назад она использовала свою способность, чтобы посеять хаос во всех 9 мирах, командовать армиями, свергать королей и империи. | 600 years ago, she used her powers to wreak havoc across the nine realms, to command armies, bring down kings, empires. |
Будем свергать правительства? | Are we gonna talk about overthrowing governments? |
Свергать президентов? | Deposing presidents? |
Хотят посмотреть, насколько ты талантлива, перед тем как свергать столетнее правило принимать только мальчиков. | They want to see how talented you are before they decide to overturn a 100-year-old males-only policy. |
Тут нет правительства, чтобы свергать его. | There's no government to overthrow here. |
Мы перестали свергать арабских диктаторов, Итай. | We're out of the business of overthrowing Arab dictators, Etai. |
Не редкость для преступных умов, таких как господин Стиллвотер, свергать правительство и захватывать города, которые по их мнению не хотят сотрудничать. | It's not uncommon for criminal posses such as Mr. Stillwater's to sack and pillage towns which they find uncooperative. |
Газеты используют, чтобы начать войны,свергать президентов. | Newspapers used to start wars, take down presidents. |