СВЕРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СВЕРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я ставил на 10 минут, прежде чем ты помчишься сверяться с книгами. | I called ten minutes before you'd consult your books. |
Он сказал, что ему нужно только сверяться с картой. | He said he had only to follow the chart. |
- Давай Клэр. Тебе не интересно сверяться с картой и компасом? | - Want to consult your map and compass? |
Поскольку вы умеете пользоваться сотовым, я вижу, что вы в курсе, какой сейчас век, но так, на всякий случай, вы не обязаны все время сверяться с Томом. | Okay, I know, since you're using a cell phone, You know what century it is, but just to clarify, you don't have to keep checking with tom. |
Надо сверяться с доской заданий. | Now, here's an idea. You check an assignment board. |
Мне нужно видеть телефон, чтобы сверяться с "Гугл Картами". | PATRICK: I need to look at the phone to look at the Google maps. |
Не боись, я сдам поддельный телефон и смогу во время походов в туалет сверяться с моим настоящим телефоном, который я очень хитро спрятал в особой кабинке перед экзаменом. | Never fear, because I will be handing in a dummy phone, leaving me free to use my toilet breaks to consult my actual phone, which I have sneakily planted in a designated toilet cubicle before the exam. |
И это значит, что я верю, что ты можешь ходить и заниматься своими делами, пока я хожу и занимаюсь своими, и что мы дважды обойдём землю и что нам необязательно всегда друг с другом сверяться. | And that means that I trust that you can go out there and do your thing while I go out and do my thing, and we cover twice the ground and we don't always have to check in with each other. |
Я скажу Броуди начать сверяться с производителями. | I'll get Brody to start checking in with the manufacturers. |
Нет, нет, это для меня, чтоб сверяться, притуплять агонию... в ожидании вердикта от единственной, кому я доверяю. | - No, no, this is just for me to follow; mitigate the agony of waiting for the verdict from the one woman that I trust. |
Я обещаю, что все отряды будут сверяться с доской перед каждым заданием. | I promise that all the squads will check this board before each and every mission. |
Вам нужно сверяться с ними. | You will need to refer to them. |
Будем искать, продолжать узнавать и сверяться с Мелиссой, на случай, если она что-либо узнает. | We look, we keep talking, and we check in with Melissa in case she hears anything. |
Я буду сверяться с ее жизненными показателями между сеансами, и в зависимости от них мы будем менять их. | I'll re-check her vital signs between sessions and we can modify the lengths based on that. |
Это не была его работа, сверяться с направлением, но он всегда носил с собой этот компас. | It wasn't his job to worry about navigation, but he always carried this compass. |