luminary
небесные светила — heavenly bodies
светило науки — a leading light in science
СВЕТЁЛКА ← |
→ СВЕТИЛЬНИК |
СВЕТИЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глаза светило | my eyes |
Ему светило | He was looking at |
не светило хирургии | not some hotshot surgeon |
не светило хирургии | not some hotshot surgeon right |
не светило хирургии | not some hotshot surgeon right now |
светило бы минимум | looking at a minimum |
Светило солнце | The sun was shining |
светило хирургии | some hotshot surgeon |
светило хирургии | some hotshot surgeon right |
светило хирургии | some hotshot surgeon right now |
Сейчас ты не светило | You are not some hotshot |
Сейчас ты не светило хирургии | You are not some hotshot surgeon |
Сейчас ты не светило хирургии | You are not some hotshot surgeon right |
СВЕТИЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену. | The hysterical person will undoubtedly say that these celebrities come to her through the wall or window. |
Вы слышали, как этот человек, это светило, отзывалось о вас? | You heard what this man, who is very celebrated, said of you? |
Тогда мне бы светило тепленькое местечко на Меррик-Роуд. | I bet you'd like to get your hands on one of the big boys with the rewards on 'em? |
-Да, да. Сияло солнце в небесах, Светило во всю мочь. | # Oh, they're going to lose their heads # |
Но солнце светило мне в глаза... | The sun was shinin' in my eyes. |
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое. | And the sun was shining... and it was nice... and all that type of stuff. |
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп. | He stared up at the heavenly body until it made him blind. |
"Светило солнце, Наполеон стоял за тысячи миль, | "Napoleon was 1,000 miles away, "and the streets of Moscow were excellent for parades." |
Вы слышали про Хэнка Куинлана? Местное светило. | Vargas, you've heard of Hank Quinlan, our local police celebrity. |
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик. | All you got to do is solve the murder and also prove that the idol of the police force is a fraud, |
Ярко светило солнце, улица была пустая, ярко освещенная с одной стороны, и в глубокой тени с другой. | The sun was shining brightly, the street was empty, brightly lit on one side, in deep shadow on the other. |
мы пили калифорнийское вино, и вечером, Empire state Building светило только для нас. | We drank Californian wine, and in the evening, the Empire state Building lit up only for us. |
И затем точно в полдень колонны перестали отбрасывать тени. И солнце светило прямо на воду в колодце. | Far to the south, he read at the frontier outpost of Syene something notable could be seen on the longest day of the year. |
Светило солнце и пар поднимался с земли. | The sun was shining and vapour was rising. |
Знаете, я не светило в медицине. | I'm not much of a doctor. |