1. (излучать свет) shines
луна, солнце светит — he moon, the sun shines, или is shining
на небе светили звёзды — in the sky the stars were shining
2. (дт.) give* some light (i.)
СВЕТИЛЬНЫЙ ← |
→ СВЕТИТЬСЯ |
СВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
75) } ~ Я смогу светить | So I can shine brightly |
75) } ~ Я смогу светить | So I can shine brightly wherever |
будет светить | will shine |
даем им светить | letting it shine |
зажигаем огни и даем им светить | igniting the light and letting it shine |
и даем им светить | and letting it shine |
им светить | it shine |
Над ним будет светить | is gonna shine above |
Над ним будет светить солнце | Sun is gonna shine above |
ним будет светить солнце | Sun is gonna shine above |
огни и даем им светить | light and letting it shine |
огни и даем им светить | the light and letting it shine |
светить | shine |
светить | shine? |
светить мне в | light in my |
СВЕТИТЬ - больше примеров перевода
СВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Могу ли я светить вам? | Can I rise up beside you? |
Будет светить солнце. | The sun will shine. |
Солнце будет светить по-прежнему... | The sun will be shining... |
Оно светить не хочет; а по книге уж час тому назад оно взошло. | Then he disdains to shine... for by the book he should have braved the east an hour ago. |
Однажды ты проснешься и увидишь, что стоит прекрасный день. Будет светить солнце. | Oneday you'll wake up and see it's a lovely day. |
Вам в лицо будет светить солнце. Не опускайте глаза с видом побитой собаки. | The sun will be in your faces, so don't let it seem as if you're dropping your eyes in a hangdog manner. |
Светить для тебя и меня. | To stay bright for you and me. |
Завтра будет светить солнце. | - who is head cheerleader. |
Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну. | No need to light a lamp in my eyes, fill a bath. |
Ќельз€ ожидать, что все врем€ будет светить солнце. | Can't expect sunshine all the time, you know. |
Для неё уже никогда не будет светить солнце. | The sun will shine for her no more. |
Я знаю, что мой ход, нечего на меня глазами светить. | I know it's my move. |
Это простая мера предосторожности на случай, если солнце будет светить слишком ярко. | It's just a simple precaution in case the sun gets strong. |
Так долго, как мы будем живы - вы и я - эти огни будут продолжать светить, и дышать в ритме человеческого сердца. | As long as we're alive, you and I, these flames will continue to shine and breathe to the rhythm of the human heart. |
Будет ли когда-нибудь в этом городе светить солнце? | Will the sun ever shine in this town as it should? |