СВЕТОПРЕСТАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СВЕТОПРЕСТАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление. | It's been decided that you will be dressed as a priest to help you get away in the pandemonium afterwards. |
Все, что я знаю, это не было никаким светопреставление что мы видели этим утром. | All I know is that was no light show we saw this morning. |
Потом начинается светопреставление. | Then all hell breaks loose. |
Ученые убеждены, что значение сверхновых для Вселенной гораздо больше, чем драматическое светопреставление. | Scientists are convinced that supernovas mean much more to the Universe than spectacular light shows. |
Он должен был устроить светопреставление, должен был... Бог! Отец! | He should have made the sky black, God the Father! |
Судный День. Начнется светопреставление, друг мой. | The Judgment Day, the end of the world, my friend. |
Началось светопреставление. | All hell broke loose. |
В жизни его лучших друзей Пьетро и Сюзанны произошло настоящее светопреставление... | Between his friend Pietro and Susanna all hell broke loose. |
Там просто светопреставление. | It seems like the end of the world. |
Светопреставление. | Thunderdome. |
А затем началось светопреставление. | That's when all hell broke loose. |
- Да в четверг ночью было светопреставление. | Thursday night was pandemonium. |
Как открою гроб, начнётся светопреставление. | As soon as I open up her coffin, showtime's coming pretty quick. |
Миссис Светопреставление в порядке. | Ms. Doomsday is doing great. |
Когда свечение погаснет, алмаз разрушится. И тогда... начнется светопреставление. | Once it stops glowing, its destruction is achieved, and then... well, then we'll see the real carnage. |