leaden; lead (attr.); (свинцового цвета) leaden-coloured, plumbeous
свинцовые облака — leaden clouds
свинцовая руда — lead-ore
свинцовая труба — lead pipe
свинцовое отравление — lead-poisoning, saturnism, plumbism
свинцовый блеск мин. — galena
свинцовые белила — white lead sg., ceruse sg.
свинцовая примочка — Goulard (water)
СВИНУШКА ← |
→ СВИНЧИВАТЬ |
СВИНЦОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глубже, чем лот свинцовый | deeper than e'er plummet |
лот свинцовый | er plummet |
свинцовый | plummet |
свинцовый кирпич | a lead brick |
свинцовый фартук | a lead apron |
свинцовый фартук | lead apron |
спуститься глубже, чем лот свинцовый | him deeper than e'er plummet |
чем лот свинцовый | than e'er plummet |
СВИНЦОВЫЙ - больше примеров перевода
СВИНЦОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хоть дух тревожен, всё ж заснуть хочу, А то меня придавит сон свинцовый, когда нужны победные крыла. | I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap... lest leaden slumber weigh me down tomorrow... when I should mount with wings of victory. |
Тело было помещено в свинцовый гроб. | The body was placed in a lead coffin. |
Также у нас есть свинцовый контейнер. | We also have a lead canister here. |
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним. | and I'll seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded. |
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним. | seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded. |
ƒым,... ... свинцовый град, людские стоны. | Smoke mortar fire, people screaming. |
Свинцовый пух и... | Dost thou not laugh? |
Если об этом узнает кто-то посторонний, я мигом получу свинцовый антидепрессант в затылок. | If the wrong person finds out, I get a steel jacket of antidepressant in the back of the head. |
хочешь свинцовый сендвич? | How about a little snack of this? |
Это всё равно что пойти к зубному, а он тебе на яйца положит свинцовый шлем. | It's like when you go to the dentist and he puts a little lead bib over your balls. |
Идея в том, что ты кладешь кота в свинцовый контейнер и закрываешь крышку, а так как ты закрыл крышку, ты точно не знаешь, жив кот или нет. | The idea is that you put a cat in a lead casket and close the lid and you can't know for sure once you've closed that lid whether the cat is alive or dead. |
В предсмертные минуты иногда приходит благое прозрение, раз он придумал эту лотерею. Три ларца: золотой, серебряный и свинцовый. И тот, кто угадает его мысль, получит вас. | Therefore the lottery, that he devised in these three chests of gold and silver and lead, so that who chooses his meaning chooses you, will no doubt only be guessed, rightly, by someone who you shall rightly love. |
Когда металл остынет, мы получим свинцовый кирпич. | Well, when this cools down, we'll have ourselves a lead brick. |
А зачем нам свинцовый кирпич? | - What do you do with a lead brick? |
Свинцовый кирпич в помойку. | The lead brick has got to go. |