СВОЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СВОЙ


Перевод:


мест.

1. переводится соответственно лицу, числу и роду обладающего: (мой) my, (наш) our, (твой) your; thy поэт. уст., (ваш) your; (его; о человеке) his, (её; о человеке) her; (его, её; о животных, неодушевл. предметах) its, тж. his, her (ср. он, она, оно); (их) their; (неопред. лица) one's; (собственный) my own, our own и т. д.

я потерял (свою) шляпу — I have lost my hat

он признаёт свои недостатки — he acknowledges his faults

следует признавать свои недостатки — one should acknowledge one's faults

объяснение это по самой своей сущности неправильно — this explanation is wrong in its very essence

моя работа в самом своём начале прекратилась — my work had to be stopped at its very outset

он знает своё дело — he knows his business

он живёт в своём доме — he lives in his own house

своего производства — home-made

2. мн. (в знач. сущ.):

пойти к своим — go* to see one's people

здесь все свои по — strangers here

свои войска — friendly troops

они были отрезаны от своих воен. — they were cut off from their own forces

он сам не свой — he is not himself

в своё время — (когда-то) at one time; in its, my, his, etc., time; (своевременно) in due course, in good time

умереть своей смертью — die a natural death

он не в своём уме — he is not right in the head

на своих (на) двоих разг. шутл. (пешком) — on Shanks's mare / pony

свой своему поневоле брат — blood is thicker than water

он там свой человек — he is quite at home there

крикнуть не своим голосом — give* / utter a frenzied scream / shriek


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



СВОЗИТЬ

СВОЙСКИЙ




СВОЙ перевод и примеры


СВОЙПеревод и примеры использования - фразы
13. вновь подтверждает свой13 . Reaffirms its
13. вновь подтверждает свой призыв13 . Reaffirms its call
13. вновь подтверждает свой призыв13 . Reaffirms its call to
5. вновь повторяет свой5 . Reiterates its
5. вновь повторяет свой призыв5 . Reiterates its call
5. вновь повторяет свой призыв к5 . Reiterates its call for
5. вновь повторяет свой призыв к5 . Reiterates its call for the
6. призывает государства укреплять свой6 . Encourages States to strengthen their
ni noboru taiyou жалея свойour bitterness
ni noboru taiyou жалея свой задaway our bitterness
noboru taiyou жалея свойour bitterness
noboru taiyou жалея свой задaway our bitterness
se ni noboru taiyou жалея свойour bitterness
se ni noboru taiyou жалея свой задaway our bitterness
taiyou жалея свойour bitterness

СВОЙ - больше примеров перевода

СВОЙПеревод и примеры использования - предложения
8. отмечает деятельность неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации и призывает их продолжать способствовать ее распространению и вносить свой вклад в работу Подкомиссии по поощрению и защите прав человека;8. Notes the action taken by non-governmental organizations to encourage implementation of the Declaration, and invites them to continue to facilitate its dissemination and to contribute to the work of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights;
15. призывает соответствующие правительства серьезно рассмотреть вопрос о направлении Рабочей группе предложения посетить их страны, с тем чтобы она могла еще более эффективно выполнять свой мандат;15. Encourages the Governments concerned to give serious consideration to inviting the Working Group to visit their countries so as to enable the Group to fulfil its mandate even more effectively;
1. вновь заявляет, что в силу принципа равноправия и самоопределения народов, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций, все народы имеют право свободно, без вмешательства извне, определять свой политический статус и осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие и что каждое государство обязано уважать это право в рамках положений Устава, включая уважение территориальной целостности;1. Reiterates that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples enshrined in the Charter of the United Nations, all peoples have the right freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect that right within the provisions of the Charter, including respect for territorial integrity;
a) право всех народов на самоопределение, в силу которого они могут свободно определять свой политический статус и беспрепятственно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие;(a) The right of all peoples to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development;
5. вновь подтверждает в этой связи право всех народов на самоопределение, в силу которого они свободно определяют свой политический статус и беспрепятственно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие;5. Reaffirms, in this context, the right of all peoples to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development;
c) и далее развивать свой диалог с правительствами, а также следить за выполнением рекомендаций, вынесенных в докладах после посещения конкретных стран;(c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries;
21. просит Генерального секретаря предоставлять Специальному докладчику кадровые, финансовые и материальные ресурсы в достаточном и стабильном объеме, с тем чтобы она имела возможность эффективно осуществлять свой мандат, в том числе посредством посещения стран;21. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with an adequate and stable level of human, financial and material resources to enable her to carry out her mandate effectively, including through country visits;
1. вновь повторяет свой призыв о полном и последовательном осуществлении всеми сторонами Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине и приложений к нему (в совокупности именуемых «Мирным соглашением»)S/1995/999, приложение.;1. Reiterates its call for the full and consistent implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the "Peace Agreement")S/1995/999, annex. by all parties;
7. вновь повторяет свой призыв ко всем государствам и всем участникам Мирного соглашения обеспечить, чтобы поощрение и защита прав человека и эффективные, функционирующие демократические институты стали центральными элементами создания гражданских структур;7. Reiterates its call upon all States and parties to the Peace Agreement to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in developing civilian structures;
1. с признательностью принимает к сведению промежуточный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека о положении в области прав человека в АфганистанеСм. A/55/346. и содержащиеся в нем выводы и рекомендации и предлагает Специальному докладчику продолжать выполнять свой мандат;1. Takes note with appreciation of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in AfghanistanSee A/55/346. and of the conclusions and recommendations contained therein, and encourages the Special Rapporteur to continue to fulfil his mandate;
5. вновь повторяет свой призыв к предотвращению незаконных актов насилия со стороны израильских поселенцев, особенно в свете последних событий;5. Reiterates its call for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers, particularly in the light of recent developments;
49. просит Генерального секретаря включить в свой доклад в соответствии с пунктом 48 выше руководящие принципы планирования и публикации содержания на веб-сайтах Организации Объединенных Наций;49. Requests the Secretary-General to include in his report, in accordance with paragraph 48 above, guidelines for content planning and publication on the United Nations web sites;
2. вновь подтверждает также, что в конечном счете самим народам территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи призывает управляющие державы в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать осуществлению программ политического просвещения в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;2. Reaffirms also that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection calls upon the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to facilitate programmes of political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
1. С соблюдением положений настоящего Статута Трибунал устанавливает свой регламент.1. Subject to the provisions of the present Statute, the Tribunal shall establish its rules.
13. предлагает Всемирной торговой организации внести свой вклад в осуществление Декларации тысячелетия;13. Invites the World Trade Organization to contribute to the implementation of the Millennium Declaration;


Перевод слов, содержащих СВОЙ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

свойский


Перевод:

разг.

simple, homely

свойственник


Перевод:

м.

relation / relative by marriage

он мне, мой свойственник — he is related to me by marriage

свойственный


Перевод:

(дт.)

peculiar (to)

это ему свойственно — that's his way / nature

человеку свойственно ошибаться — to err is human

свойство


Перевод:

Iс.

1. (предметов) property; (человека) virtue

2. мн. characteristics

IIс.

relationship by marriage; affinity

в свойстве (с тв.) — related by marriage (to)


Перевод СВОЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

свой



Перевод:

- meus, tuus, suus, noster, vester; ipsius;

• погибнуть по своей (собственной) вине - sua culpa perire;

• умерший своей (естественной) смертью - sua morte defunctus;

• он был своим собственным обвинителем - suus accusator fuit;

• сражаться на свой лад, по-своему - suo Marte pugnare;

• быть не в своем уме - suae mantis non esse;

• она была сама не своя - vix sua erat;

• в свое время - suo tempore;

• каждому предназначен свой день (кончины) - stat sua cuique dies;

Русско-армянский словарь

свой



Перевод:

{A}

տանւ

Русско-белорусский словарь 1

свой



Перевод:

мест. муж. свой (род. свайго, дат. свайму, вин. свой, свайго, твор., пред. сваім)

жен. свая (род., дат., пред. сваёй, твор. сваёй, сваёю)

ср. сваё (род. свайго, дат. свайму, вин. сваё, твор., пред. сваім)

мн. свае (род., пред. сваіх, дат. сваім, вин. свае, сваіх, твор. сваімі)

своё в знач. сущ. — сваё

свои (родственники, близкие люди) — свае

беречь своё — берагчы сваё

сам не свой — сам не свой

умереть своей смертью — памерці сваёй смерцю

по-своему — па-свойму

не в своём уме — не пры сваім розуме

на своих двоих шутл. — на сваіх на дваіх

на своих хлебах — на сваім хлебе

не своим голосом — не сваім голасам

называть вещи своими именами — называць рэчы сваімі імёнамі

своим умом — сваім розумам (одумам)

своих не узнаёшь — сваіх не пазнаеш

своя рубашка ближе к телу — свая кашуля бліжэй да цела

своя кровь — свая кроў

свой аршин — свая мерка

свой брат — свой брат

своя рука — свая рука

своей (собственной) рукой — сваёй (уласнай) рукой

стоять на своём — стаяць на сваім

на свой вкус — на свой густ

своего рода — свайго роду

беречь свою шкуру — берагчы сваю шкуру

дойти своим умом — дайсці сваёй галавой (сваім розумам)

на свою голову — на сваю галаву

видеть своими глазами — бачыць на свае вочы

своими трудами (трудами своих рук) — сваёй працай (сваімі мазалямі)

свои соображения — свае меркаванні

не верить своим глазам — не верыць сваім вачам

своей особой — сваёй асобай

своим порядком — сваім парадкам

в своё время — у свой час

в свою очередь — у сваю чаргу

всему своё время — усяму свой час

на свой манер — на свой манер (капыл)

в своё удовольствие — як душа жадае, са здавальненнем

на свой страх и риск — на сваю адказнасць

на своём месте — на сваім месцы

идти своей дорогой — ісці сваёй дарогай

поставить на своё место кого — паставіць на сваё месца каго

быть не в своей тарелке — быць не ў сваёй талерцы

остаться при своих — застацца пры сваіх

не в свои сани сесть — не ў свае сані сесці

мастер своего дела — майстар сваёй справы

каждому своё — кожнаму сваё

твердить своё — дзяўбці сваё

свои люди — сочтёмся погов. — свае людзі — памяркуемся

своя рука владыка погов. — свая рука ўладыка

в своём доме и стены помогают посл. — у сваёй хаце і сцены памагаюць

Русско-белорусский словарь 2

свой



Перевод:

наскі; свой

- не свой

Русско-болгарский словарь

свой



Перевод:

свой (своя, своё, свои)

свой /своя, свое, свои/, си

- по-своему

Русско-новогреческий словарь

свой



Перевод:

свой

Ι, мест, притяж. (δικός) μου, (δικός) σου, (δικό) του:

я потерял свою тетрадь, а он \~ свою ἐγώ ἐχασα τό τετράδιο μου, κι αὐτός τό δικό του· пе-ретянуть кого-л. на свою сторону τραβώ (или παίρνω) κάποιον μέ τό μέρος μου· любить свою родину ἀγαπώ τήν πατρίδα μου· жить своим трудом ζῶ μέ τήν ἐργασία μου· называть вещи своими именами λέω τά σῦκα σΰκα καί τή σκάφη σκάφη·

2. свой мн. (близкие) οἱ δικοί μου, οἱ συγγενείς:

пойти к своим πηγαίνω στους δικούς μου· ◊ он сам не \~ ἔχει χάσει τά νερά του· в свое время κάποτε· всему свое время κάθε πρᾶ(γ)μα στον καιρό του· умереть своей смертью πεθαίνω ἀπό φυσικό θάνατο.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

свой



Перевод:

Iсвой мн. от свойIIсвой (своя, своё, свой) δικός μου (σου, του, κτλ.)· он потерял свою книгу έχασε το βιβλίο του ◇ он сам не \~ έχει χάσει τα νερά του
Русско-шведский словарь

свой



Перевод:

{sin:}

1. sin

hon gick sin väg--она пошла своей дорогой, она ушла han såg sin chans--он увидел шанс для себя de stod på var sin sida--они стояли каждый на своей стороне hon skrev sitt namn--она написала своё имя

{²s'i:nåm}

2. sinom

{sit:}

3. sitt

Русско-венгерский словарь

свой



Перевод:

вхожий в круги человекbennfentes \~ ember

собственныйsaját

Русско-казахский словарь

свой



Перевод:

мест.1. (принадлежащий себе) өз;- любить свою Родину өз Отанын сүю;- не верить своим глазам өз көзіне сенбеу;- сесть на свое место өз орнына отыру;2. (собственный) өзінікі, өз меншігі;- у него свой дом оның өз үйі бар;- своего рода өзінше, ерекше;- идти своей дорогой өз қалауымен істеу;- (быть) не в своем уме жынданған кісідей (болу);3. (своеобразный) өзінше, өзіне тән;- свой подход к делу іске өзінше тәсіл қолдану;4. (родственный, близкий) өз туыстары, өз жақындары;- свой люди өз адамдары;5. в знач. сущ. свое с өз дегенің, өз тілегенің;- добиться своего өз дегеніне жету;-в свое время;1) өз заманында2) дер кезінде;- по своему (по своему желанию) өз дегенінше, өзінше;- сам не свой абдырау, не істерін білмеу;- своя рубашка ближе к телу погов. свой әркімнің қолы өз аузына жуық;- настоять на своем өз дегенінде тұру;- умереть своей смертью өз ажалынан өлу;- свой брат өз адамымыз, өзіміз
Русско-киргизский словарь

свой



Перевод:

мест. притяж.

1. өзүмдүкү, өзүңдүкү, өзүнүкү;

любить свою родину өзүнүн родинасын сүйүү;

сесть на своё место өзүнүн ордуна отуруу;

2. (собственный) өзүмүн, өзүнүн, өзүнүн;

у него своя машина анын өзүнүн машинасы бар;

в этом есть своя прелесть мунун өзүнчө бир сонундугу бар;

всему своё время и место бардык нерсенин өзүнүн убактысы жана орду бар;

он своего не упустит ал өз жемин жедирбейт;

он добьётся своего ал өз дегенине жетишет;

в своё время см. время;

своего рода башкалардан айырмалуу, өзүнүн мүнөздүү бөтөнчөлүктөрү бар, өзгөчө;

идти своей дорогой өз жолу менен жүрүү, өз эркинче иш кылуу;

сам не свой өзүн өзү билбей калуу (катуу толкунданып кеткендиктен, катуу корккондуктан ж.б.);

называть вещи своими именами ала карганы атынан чакырат;

не своим голосом закричать эң жаман, коркунучтуу үн менен кыйкырып жиберүү;

умереть своей смертью өз ажалынан өлүү;

он не в своём уме разг. анын акылы ордунда эмес;

на своих на двоих разг. жөө;

своих не узнаешь разг. бирди көрөөрсүң, акеңди таанырсың (кекетип айтуу);

свой брат разг. жакын, пикирдеш.

Большой русско-французский словарь

свой



Перевод:

(своя, своё, свои) son, sa, le sien, la sienne, leur, le leur (по отношению к 3-му лицу); mon, ma, le mien, la mienne, notre, le nôtre, la nôtre (по отношению к 1-му лицу); ton, ta, le tien, la tienne, votre, le vôtre, la vôtre (по отношению ко 2-му лицу)

я потерял свою книгу, а он свою — j'ai perdu mon livre et il a perdu le sien

они потеряли свои книги, а вы - свою — ils ont perdu leurs livres et vous avez perdu le vôtre

••

в своё время — en temps voulu

умереть своей смертью — mourir (ê.) de mort naturelle; mourir de sa belle mort

он сам не свой — il est très mal à l'aise

он там свой человек — il est de la maison

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

свой



Перевод:

озь

любить свой край - озь диярыны (илини) севмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

свой



Перевод:

öz

любить свой край - öz diyarını (ilini) sevmek

Русско-крымскотатарский словарь

свой



Перевод:

муж. мест. притяж. озь, кенди

любить свой край — озь диярыны (илини) севмек

Краткий русско-испанский словарь

свой



Перевод:

1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)

я нашел свою тетрадь, а он - свою — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo

потерять свой билет — perder su billete

они признали свои ошибки — ellos reconocieron sus faltas

жить своим трудом — vivir de su trabajo

своего производства — de su propia producción

2) прил. (своеобразный) propio, peculiar

говорить своим языком — hablar su propio lenguaje

иметь свое лицо — tener su personalidad (su rasgo peculiar)

3) прил. (соответствующий, надлежащий) su

в свое время — a su tiempo

упомянуть о чем-либо в своем месте — mencionar algo en su lugar

4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestro

свои люди — gente nuestra

он там свой человек — es de los suyos, es muy de casa

5) мн. свои los suyos

пойти к своим — ir a ver a los suyos

здесь все свои — aquí no hay extraños

быть отрезанным от своих — estar separado (apartado) de los suyos

••

быть не в своем уме — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)

всему свое время — cada cosa a su tiempo

действовать на свой страх и риск — obrar (actuar) por su cuenta y riesgo

знать свое место — conocer su lugar

идти своим чередом — ir por sus pasos contados

кричать не своим голосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente

на своих двоих (пешком) шутл. — ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando

называть вещи своими именами — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino

он сам не свой — está fuera de sí

свои люди - сочтемся посл. — entre sastres no se pagan hechuras

свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo

умереть своей смертью — morir de muerte natural

Русско-монгольский словарь

свой



Перевод:

үүний, түүний

Русско-польский словарь

свой



Перевод:

Ijego (zaim.)IIjej (zaim.)IIIswój (zaim.)
Универсальный русско-польский словарь

свой



Перевод:

Zaimek przymiotny

свой

swój

Русско-польский словарь2

свой



Перевод:

swój, własny;właściwy;swoje;

Русско-чувашский словарь

свой



Перевод:

местоим.муж.; своӗ (своего) сред.; своя (своей) жен.множ. свой (своих) хамӑн (манӑн), хаван (санӑн), хайӗн (унйн); хамӑрӑн (пирӗн), хӑ вӑрӑн (сирӗн), хӑйсен (вӗсен); это у меня своя книга ку ман хамӑн кӗнеке
Русско-персидский словарь

свой



Перевод:

خود

Русско-норвежский словарь общей лексики

свой



Перевод:

egen (min, din, sin)

Русско-сербский словарь

свой



Перевод:

сво́й

1) властити, сопствени, лични

2) сродан

сво́й брат — једномишљеник

он сам не сво́й — свой ван себе је, не зна где му је глава

он не в своём уме́ — он није при себи

сво́й своего́ и́щет — свака птица своме јату

Русско-татарский словарь

свой



Перевод:

м

своя

ж мест.1.үз; любить свою родину ватаныңны ярату; сделать (что) своими руками (нәрсәне) үз кулың белән ясау; у них с. дом үз йортлары бар; с. люди үз кешеләр 2.үзенә бертөрле (хас); в этой музыке есть своя прелесть бу музыкада үзенә бертөрле күркәмлек бар 3.сущ. своё

с үз дигәнең (теләгәнең); добиться своего үз дигәнеңә ирешү △ в своё время үз вакытында. заманында; в своём роде үзенә күрә; на своих двоих тәпи-тәпи, җәяүләп; по своему 1)үзенчә, үзе теләгәнчә (белгәнчә) 2)үзенә бертөрле; сам не свой үзенә урын тапмый, нишләргә белми; своя рубашка ближе к телу = үзеңнеке үзәктә; своя рука владыка = үзе баш, үзе түш

Русско-таджикский словарь

свой



Перевод:

свой

худ, хеш

Русско-немецкий словарь

свой



Перевод:

м., (ж. - свой, с. - своё, мн. ч. - свой)

1) mein, dein, sein, ihr; unser, euer, ihr, Ihr

я возьму свою книгу — ich nehme mein Buch

возьми свою книгу — nimm dein Buch

он взял свою книгу — er hat sein Buch genommen

мы любим свой город — wir lieben unsere Stadt

2) (собственный) eigen

свой собственный — 1) (с сущ. мужского и среднего родов) mein {dein, sein, ihr, unser, euer, ihr, Ihr} eigener {eigenes}; 2) (с сущ. женского рода) meine {deine, seine, ihre, unsere, eure, ihre, Ihre} eigene

у него своя машина — er fährt einen eigenen Wägen

я видел это своими собственными глазами — ich habe das mit (meinen) eigenen Augen gesehen

Русско-узбекский словарь Михайлина

свой



Перевод:

o'z

Большой русско-итальянский словарь

свой



Перевод:

(своя, своё, свои)

1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя 1 л. ед. и мн. mio, mia, miei, mie; nostro, nostra, nostri, nostre

я надел свой костюм — ho messo il mio vestito

я люблю свою родину — amo la mia patria; 2 л. ед. и мн. tuo, tua, tuoi, tue; vostro, vostra, vostri, vostre; 3 л. ед. и мн. suo, sua, suoi, sue, loro

он ушёл из своего дома — ha abbandonato la propria casa

привлечь на свою сторону — tirare qd dalla propria parte

2) прил. (собственный) suo, proprio, a sé; particolare

жить своим трудом — vivere del proprio lavoro

у него свой метод — ha un metodo tutto suo

жить в своё удовольствие — godere la vita

идти своей дорогой / своим путём — seguire il proprio cammino тж. перен.

рассказать своими словами — raccontare a senso

мастер своего дела — uno che sa il fatto suo; maestro m provetto

3) прил. (надлежащий) debito

всё в своё время — tutto a suo tempo

продать по своей цене — vendere a prezzo giusto

4) прил. (родной) familiare, intimo

свои люди — (dei) nostri

5) м. (близкий) nostro m, persona di famiglia

это свой (человек) — è uno dei nostri

его считают своим — è considerato persona / uno di famiglia

свой брат — uno dei nostri simili

свой в доску — della nostra razza; uno dei nostri

своего рода... — una specie di...; (e) quasi...; sui generis лат.

своей особой — in / di persona, personalmente

своим порядком / чередом — come si deve; in modo e a tempo dovuto / debito

в свою очередь — a suo turno; a sua volta

на / за свой страх (и риск) — a proprio rischio e pericolo

накликать беду на свою голову — farsi venire un guaio addosso

кричать не своим голосом — gridare a

знать своё место — conoscere il prorio posto

поставить кого-л. на своё место — mettere qd a posto

называть вещи своими именами — dire pane al pane

сказать своё слово — dire la sua

умереть своей смертью — morire di morte naturale; morire nel proprio letto

умереть не своей смертью — morire di morte violenta

••

на своих двоих шутл. — sul cavallo di San Francesco

он сам не свой — non è più lui; è giù

он не в своём уме — è uscito di senno; non ci sta con la testa

Русско-португальский словарь

свой



Перевод:

мст

(его) (o) dele; (мой) (o) meu, (наш) (o) nosso, (твой) (o) teu, (твоя) (a) tua, (ваш) (o) vosso, (ваш, его, их) (o) seu; (o) próprio

Большой русско-чешский словарь

свой



Перевод:

svůj

Русско-чешский словарь

свой



Перевод:

vlastní, svůj, náš člověk, náš
Большой русско-украинский словарь

свой



Перевод:

местоим.-прилаг.свій

2020 Classes.Wiki