СВЯТЕЙШЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А поскольку его святейшество | And since His Holiness |
Вас, Ваше Святейшество | you, Your Holiness |
ваше Святейшество | Holiness |
Ваше Святейшество | Your Holiness |
Ваше Святейшество | Your Holiness? |
Ваше Святейшество говорит | Your Holiness refers to |
Ваше Святейшество говорит о | Your Holiness refers to |
Ваше Святейшество, где | Your Holiness, where are |
Ваше Святейшество, где вы | Your Holiness, where are you |
Ваше Святейшество, где вы | Your Holiness, where are you? |
Ваше Святейшество, если | Holiness, if |
Ваше Святейшество, и | Your Holiness, and |
Ваше Святейшество, моя | Your Holiness, my |
Ваше Святейшество, мы | Holiness, we |
Ваше Святейшество, мы | Holiness, we have |
СВЯТЕЙШЕСТВО - больше примеров перевода
СВЯТЕЙШЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу? | My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently? |
Я пытаюсь найти Его Святейшество. | I'm trying to find His Holiness. |
- Уверен, Ваше Святейшество. | - I am, Your Holiness. - Hmm. |
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же. | Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do. |
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены. | Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed. |
- Ваше Святейшество... | - Your Holiness. |
Мои братья, Ваше Святейшество. | My brothers, Your Holiness. |
Его Святейшество тяжело болен. | His Holiness is gravely ill. |
Ваше святейшество, бог-лис Тойокава Инари из Микавы | Your Holiness, foxgod Toy, okawa Inari from Mikawa |
Ваше святейшество, бог-барсук если слышите меня, явите себя! | Your Holiness, badger-god, if you can hear me, show yourself! |
Я уполномочен заявить, что его Святейшество ...разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране. | I am instructed to say that His Holiness would permit an Irish force to take up arms in this country. |
Ваше святейшество, примите нижайшие извинения. | Your Holiness, I am most dreadfully sorry. |
Ваше святейшество, вы хотите отдохнуть? | Do you wish to retire, Your Holiness? |
Ваше святейшество? | Your Holiness. |
Кто, ваше святейшество? | Who, Your Holiness? |