decrepit; (о здании) ramshackle, tumbledown, dilapidated
ветхое платье — threadbare clothes pl.
♢ Ветхий завет — the Old Testament
ВЕТХИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ветхий | decrepit |
Ветхий | Old Testament |
Ветхий Завет | Old Testament |
Ветхий завет | The Old Testament |
ВЕТХИЙ - больше примеров перевода
ВЕТХИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ветхий вид. | This one had it in spades. |
Я - древний, ветхий и быстро разлагающийся. | "l am ancient, decrepit and disintegrating rapidly." |
Теперь всех нас поместили в ветхий дом на улице Мастера Самуэля для психологического эксперимента с неизвестной нам целью. | Now we're all put together in a worn-down house on Mäster Samuel Street. for a psychological survey to a purpose we knew nothing about. |
Ветхий Завет, Книга Иова, Глава 3 | From The Old Testament, Job Chapter 3 |
Дом очень ветхий, сырая штукатурка, паутина. | The house is very dilapidated, damp plaster, mould. |
"ВЕТХИЙ ЗАВЕТ" Моисей отправился в горы и господь говорил с ним... | Moses went to the mountain, and God spoke unto him. |
Нет, нет. Будь то Ветхий Завет или Шекспир, убийство выйдет наружу. | Whether it's the Old Testament or Shakespeare, murder will out. |
Да будет Ветхий Завет нашей единственной конституцией. | The Old Testament shall be our sole and only constitution. |
Коран, Бхагават-Гита, Талмуд, Библия, Ветхий и Новый Заветы, | Yes, the Koran, the Bhagavad-Gita, the Talmud, the Bible, Old and New Testaments, the Tao Te Ching. |
Я прочитал половину 'Исхода' (Ветхий завет). | I read half of Exodus. |
Я верую в Ветхий Завет, сэр. | I believe in the Old Testament, sir. |
Он конечно старый и ветхий, но... | It's old and shabby, but... |
Ветхий Завет, Новый Завет. | Old Testament, New Testament. |
Ветхий завет, разумеется. | 'Old Testament, of course.' |
Нет, это... Ветхий Завет. | No, it's the Old Testament. |