СДАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СДАТЬ


Перевод:


1. сов. см. сдавать I, II

2. сов. см. сдавать I, II


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



СДАТОЧНЫЙ

СДАТЬСЯ




СДАТЬ перевод и примеры


СДАТЬПеревод и примеры использования - фразы
а не сдатьof turning
был готов сдатьwas ready to give up the
был готов сдать всюwas ready to give up the whole
Вам приказано сдатьYou are ordered to surrender
Вам приказано сдать вашYou are ordered to surrender your
Вам приказано сдать ваш корабльYou are ordered to surrender your vessel
вас добровольно сдать мазок со щекиof you to volunteer a cheek swab
вас добровольно сдать мазок со щекиyou to volunteer a cheek swab
вдруг решил сдать егоdecided to suddenly turn it in
вы должны сдатьyou must surrender
Вы должны сдатьYou need to give up
Вы должны сдать своегоYou need to give up your
Вы должны сдать своего мужаYou need to give up your husband
Вы можете сдатьYou can redeem
вызвался сдать ДНКVolunteered his DNA

СДАТЬ - больше примеров перевода

СДАТЬПеревод и примеры использования - предложения
3. просит Генерального секретаря в исключительных случаях привлечения устных переводчиков к переводу на языки, по которым они не сдавали требуемые для работы в Службе устного перевода конкурсные экзамены, проводить аналогичный по требованиям конкурсному экзамену для устных переводчиков внутренний экзамен, который они должны сдать до привлечения к такому переводу;3. Requests the Secretary-General, in exceptional cases where an interpreter is assigned to an interpretation booth for which he or she has not passed the requisite competitive examination of the Interpretation Service, to set up an internal examination with standards similar to those of the competitive examinations of the Interpretation Service, which the interpreter must pass before such assignment;
3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Региональная организация экономической интеграции может сдать на хранение свою ратификационную грамоту или документ о принятии или утверждении, если по меньшей мере одно из ее государств-членов поступило таким же образом. В этой ратификационной грамоте или в документе о принятии или утверждении такая организация заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.3. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organization may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise. In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence.
3. Настоящий Протокол подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Региональная организация экономической интеграции может сдать на хранение свою ратификационную грамоту или документ о принятии или утверждении, если по меньшей мере одно из ее государств-членов поступило таким же образом. В этой ратификационной грамоте или в документе о принятии или утверждении такая организация заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящим Протоколом. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.3. This Protocol is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organization may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise. In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Protocol. Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence.
3. Настоящий Протокол подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Региональная организация экономической интеграции может сдать на хранение свою ратификационную грамоту или документ о принятии или утверждении, если по меньшей мере одно из ее государств-членов поступило таким же образом. В этой ратификационной грамоте или в документе о принятии или утверждении такая организация заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящим Протоколом. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.3. This Protocol is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organization may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise. In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Protocol. Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence.
2. настоятельно призывает страны региона, которые еще не сделали этого, сдать на хранение свои документы о ратификации поправок к Договору Тлателолко, утвержденных Генеральной конференцией Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне в ее резолюциях 267 (Е-V), 268 (XII) и 290 (E-VII);2. Urges the countries of the region that have not yet done so to deposit their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in its resolutions 267 (E-V), 268 (XII) and 290 (E-VII);
4. рекомендует государствам-участникам Конвенции сдать на хранение Генеральному секретарю карты и перечни географических координат, как это предусмотрено в Конвенции;4. Encourages States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention;
9. призывает государства и других субъектов, упомянутых в пункте 1 статьи 10 Соглашения по обеспечению выполнения рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению и управлению, сдать на хранение документы о принятии этого Соглашения, если они еще этого не сделали;9. Calls upon States and other entities referred to in article 10, paragraph 1, of the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas that have not deposited instruments of acceptance of the Agreement to do so;
4. рекомендует государствам-участникам Конвенции сдать на хранение Генеральному секретарю карты и перечни географических координат, как это предусмотрено в Конвенции;4. Encourages States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention;
2. настоятельно призывает страны региона, которые еще не сделали этого, сдать на хранение свои документы о ратификации поправок к Договору Тлателолко, утвержденных Генеральной конференцией Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне в ее резолюциях 267 (Е-V), 268 (XII) и 290 (E-VII);2. Urges the countries of the region that have not yet done so to deposit their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in its resolutions 267 (E-V), 268 (XII) and 290 (E-VII);
3. Независимо от пункта 2 настоящей статьи, в случае производства по делу о несостоятельности, возбужденного в каком-либо ином государстве, чем государство, в котором находится цедент, любому преференциональному праву, которое возникает в силу закона согласно праву государства суда и которому при производстве по делу о несостоятельности в соответствии с правом этого государства отдается приоритет по отношению к правам цессионария, может быть предоставлен такой приоритет независимо от статьи 22. Государство может в любое время сдать на хранение заявление, в котором указываются любые такие преференциальные права.3. Notwithstanding paragraph 2 of this article, in an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right that arises, by operation of law, under the law of the forum State and is given priority over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State may be given priority notwithstanding article 22. A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right.
4. рекомендует государствам-участникам Конвенции сдать на хранение Генеральному секретарю карты и перечни географических координат, как это предусмотрено в Конвенции;4. Encourages States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention;
4. приветствует организацию Генеральным секретарем в сотрудничестве с Центром и Управлением по правовым вопросам Секретариата в 2003 году протокольного мероприятия «Акцент 2003 года: договоры против транснациональной организованной преступности и терроризма», проведенного в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 23-26 сентября 2003 года в соответствии с резолюцией 57/173 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2002 года, приветствует участие в этом мероприятии государств-членов и настоятельно призывает те государства-члены, которые еще не сделали этого, сдать на хранение свои документы о ратификации и одобрении Конвенции и протоколов к ней или о присоединении к ним, с тем чтобы обеспечить как можно более широкое участие в этих документах и тем самым обеспечить их максимальную эффективность;4. Welcomes the organization by the Secretary-General, in cooperation with the Centre and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, of the treaty event "Focus 2003: treaties against transnational organized crime and terrorism", held at United Nations Headquarters from 23 to 26 September 2003, in accordance with General Assembly resolution 57/173 of 18 December 2002, welcomes the participation of Member States in that event, and urges Member States that have not yet done so to deposit their instruments of ratification or approval of or accession to the Convention and the Protocols thereto, in order to ensure the widest possible participation in those instruments and thus to maximize their effectiveness;
5. рекомендует государствам-участникам Конвенции сдать на хранение Генеральному секретарю карты и перечни географических координат, как это предусмотрено в Конвенции;5. Encourages States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention;
2. настоятельно призывает страны региона, которые еще не сделали этого, сдать на хранение свои документы о ратификации поправок к Договору Тлателолко, утвержденных Генеральной конференцией Агентства в ее резолюциях 267 (Е-V), 268 (XII) и 290 (E-VII);2. Urges the countries of the region that have not yet done so to deposit their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency in its resolutions 267 (E-V), 268 (XII) and 290 (E-VII);
3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Региональная организация экономической интеграции может сдать на хранение свою ратификационную грамоту или документ о принятии или утверждении, если по меньшей мере одно из ее государств-членов поступило таким же образом. В этой ратификационной грамоте или в документе о принятии или утверждении такая организация заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.3. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organization may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise. In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence.


Перевод слов, содержащих СДАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

сдаться


Перевод:

1. сов. см. сдаваться I, II

2. сов. см. сдаваться I, II

3. сов. разг.

be necessary

на что мне сдались твои советы? — what need had I of advice from you?


Перевод СДАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

сдать



Перевод:

{V}

ընկնել

հանձնել

Русско-белорусский словарь 1

сдать



Перевод:

совер.

1) в разн. знач. здаць, мног. паздаваць

сдать дела — здаць (паздаваць) справы

сдать экзамены — здаць (паздаваць) экзамены

сдать темпы — здаць (зменшыць) тэмпы

2) (о весе) убыць

3) (ослабеть, постареть) разг. падацца, аслабець

здацца

4) (стать неисправным) не вытрымаць, сапсавацца

Русско-белорусский словарь 2

сдать



Перевод:

здаць

Русско-болгарский словарь

сдать



Перевод:

сдать (багаж и пр.)

предам, дам г

Русско-новогреческий словарь

сдать



Перевод:

сдатьI

сов см. сдавать I· \~ экзамен πετυχαίνω στις ἐξετάσεις.

сдатьII

сов см. сдавать II.

Русско-венгерский словарь

сдать



Перевод:

экзаменletenni \~ a vizsgát

• beadni

• beszolgáltatni

• leadni

Русско-казахский словарь

сдать



Перевод:

сов.1. кого-что тапсыру;- беру;- сдать дела заместителю істі орынбасарға тапсыру;- сдать вещи на хранение нәрселерді сақтауға беру;2. что (внаем) сдать комнату жалға пәтер беру;3. что (уступить) беру;- сдать крепость қамалды беріп қою (дұшпанға);4. что (ослабить) кеміту, төмендету;- сдать темы работы жұмыс қарқынын төмендету;5. (возвратить излишек) қайтарып беру;- сдать с тенге двадцать копеек бір теңгеден жиырма тиын қайтарып беру;6. что, (раздать карты) үлестіру, таратып беру;7. что беру, тапсыру, сыннан өту;- сдать экзамены в техникум техникумға емтихан тапсыру;8. разг. нашарлау, әлсіреу;- сердце сдало жүрегі нашарлады;- мороз сдал аяз әлсіреді;-сдать позиции позицияны беру, шегіну;- сдать оружие см. сдаться 1
Русско-киргизский словарь

сдать



Перевод:

сов.

1. кого-что (передать) өткөрүп берүү, берүү, салуу;

сдать дела кому-л. бирөөгө ишти өткөрүп берүү;

2. что (выдержать испытание) берүү (экзаменди);

3. что (внаём) коюу, берүү (ижарага, арендага);

4. что (уступить неприятелю) жеңилдим деп багынып берүү (мис. шаарды);

5. что (в карточной игре) бөлүү (ойноочуларга картаны таратып берүү);

6. что (возвратить излишек) кайрып берүү (артык акчаны);

сдать с рубля десять копеек бир сомдон он тыйын кайтарып берүү;

7. что (ослабнуть) баш коюу, болбой калуу, начарлоо (мис. ооруга, карылыкка);

он сдал после болезни ал оорудан кийин болбой калды;

зима уже сдала кыштын каары кетти.

Большой русско-французский словарь

сдать



Перевод:

1) (передать) remettre vt

сдать дела — remettre les affaires

сдать в багаж — faire enregistrer ses bagages

сдать на хранение ж.-д. — mettre à la consigne

2) (внаём) louer vt

сдать в аренду — donner à bail; donner à ferme, affermer vt, amodier vt (землю)

3) (крепость, город) rendre vt

4) карт. donner vt

5) (выдержать испытание) subir une épreuve, passer un examen

••

сдать с десяти рублей и т.д. — rendre la monnaie de dix roubles, etc.

он очень сдал (после болезни) — il est bien changé

Русско-латышский словарь

сдать



Перевод:

nodot; izīrēt, iznomāt, izdot; atdot; atteikties, samazināt; izdot; izdalīt; izturēt, nokārtot, nolikt; dot pretim, gāzt pretim, nepalikt parādā, atmaksāt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

сдать



Перевод:

1) (передать) бермек, теслим этмек

сдать часы в ремонт - саатны тамирге бермек (теслим этмек)

2) (экзамен, зачёт и т.д.) бермек

сдать экзамен - имтиан бермек

3) (неприятелю) теслим этмек

сдать крепость - къалени теслим этмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

сдать



Перевод:

1) (передать) bermek, teslim etmek

сдать часы в ремонт - saatnı tamirge bermek (teslim etmek)

2) (экзамен, зачёт и т.д.) bermek

сдать экзамен - imtian bermek

3) (неприятелю) teslim etmek

сдать крепость - qaleni teslim etmek

Русско-крымскотатарский словарь

сдать



Перевод:

сов. что

1) бермек, теслим этмек

сдать часы в ремонт — саатны тамирге бермек (теслим этмек)

2) бермек

сдать экзамен — имтиан бермек

3) (неприятелю) теслим этмек

сдать крепость — къалени теслим этмек

Краткий русско-испанский словарь

сдать



Перевод:

сов., вин. п.

1) (передать) dar (непр.) vt, entregar vt

сдать дежурство — rendir la guardia

сдать дела — hacer entrega de los asuntos

сдать завод в эксплуатацию — poner la fábrica en funcionamiento

сдать вещи в багаж — facturar el equipaje

сдать багаж на хранение — dar (dejar) el equipaje en la consigna

сдать белье в стирку — dar (entregar) la ropa a (para) lavar

сдать кровь на анализ — dar sangre para analizarla

сдать телеграмму — despachar (entregar) un telegrama

2) (вернуть, отдать) devolver (непр.) vt

сдать книги в библиотеку — devolver los libros a la biblioteca

3) разг. (дать сдачу) dar la(s) vuelta(s); devolver (непр.) vt

сдать с рубля — dar la(s) vuelta(s) de un rublo

4) (отдавать внаем) alquilar vt

сдать в аренду — arrendar (непр.) vt

сдать комнату — alquilar una habitación

5) (раздать карты) dar (непр.) vt

6) (пройти испытания) rendir (непр.) vt, pasar vt

сдать экзамен — examinarse, dar (pasar, rendir) el examen, aprobar (непр.) vt

сдать нормы — aprobar normas (pruebas)

7) (крепость, город) rendir (непр.) vt, entregar vt

8) без доп. разг. (ослабеть) decaer (непр.) vi (en), debilitarse

нервы сдали — los nervios fallaron

он очень сдал с годами — con los años ha decaído mucho

Русско-польский словарь

сдать



Перевод:

Ipozdawać (czas.)IIprzekazać (czas.)IIIzdać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

сдать



Перевод:

Czasownik

сдать

przekazać

wynająć

Potoczny załamać się

Русско-польский словарь2

сдать



Перевод:

przekazać;oddać;wynająć;wydać;rozdać;zdać, złożyć;poddać;osłabić, pofolgować sobie, oklapnąć;zelżeć, popuścić;osłabnąć, posunąć się, opaść z sił;załamać się;nawalić, stanąć;

Русско-чувашский словарь

сдать



Перевод:

прич. действ, прош. сдавший; прич. страд, прош. сданный) глаг.сов.1. когочто пар, тавӑр, тавӑрса пар; сдать книги в библиотеку кӗнекесене библиотекӑна тавӑрса пар2. что тара пар; сдать квартиру на год хваттере пӗр ҫулталӑклӑх тара пар3. что пар, тыт; сдать экзамен экзамен пар
Русско-персидский словарь

сдать



Перевод:

فعل مطلق : دادن ؛ سپردن ، تحويل دادن ؛ كرايه دادن ، اجاره دادن ؛ تسليم كردن ؛ بكار انداختن

Русско-сербский словарь

сдать



Перевод:

сдать

1) предати

2) издати

3) вратити, одбити

Русско-татарский словарь

сдать



Перевод:

1.тапшыру, бирү; с. в архив архивка тапшыру; с. вещи на хранение әйберләрне саклауга тапшыру; с. экзамен имтихан тапшыру 2.биреп тору, файдалануга бирү; с. квартиру квартирны биреп тору 3.(дошманга) бирү, (дошман ягында) калдыру; с. крепость крепостьны дошманга бирү 4.киметү, түбәнәйтү; с. темп работы эш темпын киметү 5.кайтару, кайтарып бирү; с. с рубля мелочью бер сумнан вак акча кайтару 6.тарату, өләшү 7.сөйл.бирешү; сердце сдало йөрәк биреште; мороз сдал суык биреште (басылды) △ с. позиции позицияне калдыру

Русско-таджикский словарь

сдать



Перевод:

сдать

супурдан

Русско-немецкий словарь

сдать



Перевод:

1) abgeben vt (отдать); übergeben vt (передать); ausgeben vt (багаж); zurückgeben vt (вернуть)

сдать что-л. в стирку — etw. zum Waschen geben

сдать десять копеек (сдачи) — zehn Kopeken herausgeben

2) (крепость и т.п.) übergeben vt; räumen vt (оставить)

3) (внаем) vermieten vt; verpachten vt (в аренду)

4)

сдать экзамен — eine Prüfung ablegen {bestehen}

Русско-итальянский экономический словарь

сдать



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

сдать



Перевод:

сов. В

1) passare vt (передать) consegnare vt (вручить)

сдать дежурство — passare il servizio di turno

сдать дела — passare gli affari

сдать в архив — mettere in archivio, archiviare vt тж. перен.

сдать в багаж — consegnare il bagaglio

сдать хлеб государству — consegnare il grano all'ammasso (di stato)

сдать пальто в гардероб — lasciare il soprabito al guardaroba

2) (внаём) affittare vt, dare in affitto

сдать комнату — affittare / dare una stanza

сдать в аренду землю — dare in affitto la terra

3) карт. dare vt, distribuire vt

4) (экзамены) dare vt, sostenere vt, superare vt

сдать экзамен по физике — passare all'esame di fisica; dare / superare l'esame di fisica

5) (неприятелю) rendere vt; consegnare vt

сдать оружие — consegnare le armi

сдать позиции — ritirarsi dalle posizioni; lasciare le posizioni

чёрные сдались шахм. — il Nero abbandona

6) без доп. (ослабеть) scadere vi (e); sciuparsi, emaciarsi (исхудать); essere (molto) giù

он очень сдал — è molto giù

морозы сдали — il freddo è calato

7) разг. (предать) tradire vt

его сдали его же телохранители — è stato "venduto" dalle sue guardie del corpo

Русско-португальский словарь

сдать



Перевод:

сов

(передать) entregar vt; (товар, имущество) consignar vt; (отдать внаем) alugar vt; (крепость, город) entregar vt, render vt; (карты) dar vt (as cartas); (выдержать испытание) passar vi, ser aprovado; без доп рзг (ослабеть) ceder vi, enfraquecer vi; (прийти в упадок) decair vi; (постареть) envelhecer vi; (испортиться) parar vi, deixar de funcionar; emperrar (enguiçar) vi; рзг (дать сдачу с денежной суммы) dar o troco

Большой русско-чешский словарь

сдать



Перевод:

odevzdat

Русско-чешский словарь

сдать



Перевод:

povolit, odevzdat, dát nazpět (drobné), předat, vydat, sejít

2020 Classes.Wiki