in the evening
поздно вечером — late at night
сегодня вечером — this evening, tonight
вчера вечером — last evening / night, yesterday evening
в воскресенье вечером — Sunday evening, Sunday night
ВЕЧЕРОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15 сегодня вечером | this evening |
22: 00 прошлым вечером | 10: 00 last night |
30 вчера вечером | last night |
30 прошлым вечером | last night |
30 сегодня вечером | tonight |
8: 00 сегодня вечером | 8: 00 tonight |
9: 30 сегодня вечером | 9: 30 tonight |
Cегодня вечером собрание | There's a meeting tonight |
Cегодня вечером собрание в | There's a meeting tonight at |
Cегодня вечером собрание в 11 | There's a meeting tonight at 11 |
Death вечером | Death tonight |
Death вечером | Death tonight? |
Napalm Death вечером | Napalm Death tonight |
Napalm Death вечером | Napalm Death tonight? |
¬ чера вечером | Last night |
ВЕЧЕРОМ - больше примеров перевода
ВЕЧЕРОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему всё не получилось вчера вечером? | SHE SAYS WE NEED TO TALK. WANTS ME TO COME MEET HER. |
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела. | It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening. |
А где вы были между пятью и шестью часами вчера вечером? | And where were you between the hours of five and six PM last evening? |
Удачи в конкурсе сегодня вечером. | Good luck with the competition tonight. |
Чемпионат сегодня вечером! | For the Championship tonight ! |
Я подслушал, что сегодня вечером у Журдена он встретиться с подозрительными людьми. Они что-то замышляют против г-жи графини. | I managed to learn that the suspects will meet tonight at Gourdan's home to devise plans against the countess. |
"Всё замерло прошлым вечером кроме меня, наверху башни." | "Everything came to a standstill last night except for me up in the Eiffel Tower." |
Этим вечером... Жорж беспокоится о девушке - одинокая. без крыши над головой, под дождем. | That evening Georges worried about the young girl, alone and without shelter in the rain. |
Можно мне взять вечером отгул? | Madame, may I have this evening free? |
Этот господин был с нами вчера вечером в соседней комнате ... | The gentleman was with us that evening at the hotel next room ... |
Я хотела бы пойти сегодня вечером к Грайфер. | I would like to go to Greifer tonight. |
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка. | I have a small private party next night. |
"Умираю здесь со скуки, уеду сегодня вечером." | "I'm dying of boredom here, I'm going to leave tonight." |
Я приду завтра вечером. | I'll see it tomorrow night. |
...и сегодня вечером мы празднуем нашу помолвку. | "...and tonight we celebrate our engagement." |