rural
сельская местность — countryside, rural area
сельская жизнь — country life
сельское хозяйство — agriculture, farming
сельский учитель — village teacher
сельский житель — countryman*, villager, мн. собир. countryfolk, countrypeople
сельское население — rural population
сельская молодёжь — village youth, young countryfolk
СЕЛЬСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СЕЛЬСКИЙ | COUNTRY |
сельский врач | a country doctor |
сельский врач | country doctor |
сельский доктор | country doctor |
сельский дом | country house |
сельский идиот | village idiot |
Сельский сарай | s Country |
Сельский сарай Боба | Bob's Country |
Сельский сарай Боба | Bob's Country Bunker |
сельский священник | village priest |
старый сельский | old country |
СЕЛЬСКИЙ - больше примеров перевода
СЕЛЬСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
5. особо отмечает, что для того, чтобы глобализация была полезной для всех, исключительно важны инвестиции в базовую экономическую и социальную инфраструктуру, социальные услуги и социальную защиту, включая программы в области образования, здравоохранения, питания, жилья и социального страхования, в рамках которых уделяется особое внимание детям и лицам старшего возраста, учитываются гендерные аспекты и в полной мере охватываются сельский сектор и все находящиеся в неблагоприятном положении общины и которые имеют жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы люди, особенно люди, живущие в условиях нищеты, могли лучше адаптироваться к изменяющимся экономическим условиям и возможностям и извлекать из них пользу; | 5. Underlines that in order to make globalization work for all, it is essential to invest in basic economic and social infrastructure, social services and social protection, including education, health, nutrition, shelter and social security programmes, which take special care of children and older persons and are gender-sensitive and fully inclusive of the rural sector and all disadvantaged communities and are vital for enabling people, especially people living in poverty, to better adapt to and benefit from changing economic conditions and opportunities; |
Когда я был мальчонкой, меня учили жизни - сельский священник и старушка вроде Киры... | When I was a boy, I was taught by the village priest, and old women like Kyra. |
Сельский священник - отличный духовник. | The village priest is an excellent confessor. |
Так и было задумано - чтобы было похоже на сельский кабачок. | That's what I wanted, like an outdoor restaurant. |
Сельский парень из Библейского Пояса... играющий в Гражданскую войну. | Farm boy from the Bible Belt. playing Civil War games. |
В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни. | At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village. |
А я - всего лишь сельский врач. | This is a big ship. I'm just a country doctor. |
Вот сюда. "Лучший сельский гусь а ля Провансаль, фаршированный каштанами. | "Prime country goose à la Provençale. |
(сельский доклад по радио) | (farming report on radio) |
После смерти папы мы вернулись жить в наш старый сельский дом. | At Papa`s death, we moved to the old country house. |
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле. | a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car. |
- Местный дурачок! - Сельский сумасшедший! | Monster! |
"Сельский сарай Боба". | Bob's Country Bunker. |
- "Сельский сарай Боба"? | - Bob's Country Bunker? |
Сельский парторг сказал, что через четыре месяца 1,500 человек были вынуждены вступить в кооператив. | A village Party secretary says that in four months 1 ,500 people were forced to join the co-operative |