СЕМИ- перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СЕМИ-


Перевод:


(в сложн. словах, не приведённых особо)

of seven, или seven- (соотв. тому, как даётся перевод второй части слова)

семидневный — of seven days, seven-day (attr.) (ср. -дневный)

семиместный — with berths, seats for 7; (об автобусе и т. п.) seven-seater (attr.) (ср. -местный)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



СЕМЕЧКО

СЕМИДЕСЯТИ-




СЕМИ- перевод и примеры


СЕМИ-Перевод и примеры использования - фразы
более семиmore than seven
более семиover seven
более семи летmore than seven years
более семи летover seven years
больше семиover seven
больше семи летfor over seven years
больше семи летover seven years
был в семиbeen in seven
в возрасте семи летat the age of seven
в полночь и работаю до семиmidnight to seven
в полночь и работаю до семиmidnight to seven of
в полночь и работаю до семиmidnight to seven of the
в полночь и работаю до семи утраmidnight to seven of the morning
в полночь и работаю до семи утраmidnight to seven of the morning after
в присутствии семиin front of seven

СЕМИ-Перевод и примеры использования - предложения
2. постановляет также, что членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2001 года, действующий срок полномочий продлевается на один год и что после этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть назначены повторно еще один раз;2. Also decides that members serving on the Tribunal as at 1 January 2001 shall have their current term of office extended by one year, and that thereafter, provided that they have not served on the Tribunal for more than seven years, they may be reappointed once;
с признательностью отмечая усилия организаций системы Организации Объединенных Наций и государств-членов по смягчению и минимизации последствий чернобыльской катастрофы, в частности взносы членов «Группы семи» и Европейского союза и других для плана преобразования укрытия, призванного обеспечить экологическую безопасность саркофага, закрывающего разрушенный чернобыльский реактор, в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между правительствами членов «Группы семи» и Комиссии Европейских сообществ и правительством Украины,Appreciative of the efforts made by the organizations of the United Nations system and Member States to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, in particular, the contributions of the members of the Group of Seven and the European Union and others to the Shelter Implementation Plan aimed at securing the environmental safety of the sarcophagus covering the destroyed Chernobyl reactor in accordance with the memorandum of understanding between the Governments of the members of the Group of Seven and the Commission of the European Communities and the Government of Ukraine,
7. решительно осуждает убийство семи афганских сотрудников программы информирования о минной опасности, осуществляемой при поддержке Организации Объединенных Наций, неустановленными вооруженными преступниками, а также недавние акты насилия и запугивания в отношении персонала и помещений Организации Объединенных Наций;7. Strongly condemns the killing of seven Afghan employees of the United Nations-supported mine awareness programme by unidentified gunmen, as well as recent acts of violence and intimidation against United Nations personnel and offices;
с удовлетворением отмечая расширенную Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, выдвинутую Группой семи ведущих промышленно развитых стран на их совещании, проведенном в Кёльне, Германия, 18-20 июня 1999 года, и принятые Международным валютным фондом и Всемирным банком в октябре 1999 года решения по расширенной инициативе, которые призваны обеспечить более значительное, широкое и быстрое облегчение долгового бремени,Welcoming the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, launched by the Group of Seven major industrialized countries at their meeting held at Cologne, Germany, from 18 to 20 June 1999, and the decisions on the enhanced initiative taken by the International Monetary Fund and the World Bank in October 1999 that are designed to provide deeper, broader and faster relief,
отмечая, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изменения налоговых скидок и социального законодательства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года,Noting that the review of dependency allowances carried out by the Commission reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998,
1. принимает к сведению замечания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, изложенные в пунктах 233-240 его докладаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 9 (A/55/9)., в отношении проведенного Комиссией по международной гражданской службе обзора изменений в средних ставках налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир, которые служат основой для построения нынешней общей шкалы налогообложения персонала для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения, и сделанных ею выводов;1. Takes note of the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in paragraphs 233 to 240 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). on the review and conclusions reached by the International Civil Service Commission on the changes in average tax rates at the seven headquarters duty stations which formed the basis for the development of the current common scale of staff assessment for pensionable remuneration;
28. приветствует создание 15 августа 2000 года в Сараево Международной комиссией по без вести пропавшим лицам Института по делам пропавших без вести лиц и поддерживает программы, разработанные в целях решения сохраняющейся проблемы без вести пропавших лиц в течение пяти-семи лет;28. Welcomes the establishment of the Missing Persons Institute on 15 August 2000 in Sarajevo by the International Commission on Missing Persons, and supports the programmes put in place to resolve the continuing problem of missing persons within five to seven years;
5. просит Генерального секретаря предпринять шаги для осуществления семи рекомендаций, вынесенных в докладе Консультативного совета, которые существенно уменьшили бы опасность ядерной войны, включая содержащееся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций предложение созвать международную конференцию для определения путей устранения ядерной угрозы, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии;5. Requests the Secretary-General to take steps towards the implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board that would significantly reduce the risk of nuclear war, including the proposal contained in the United Nations Millennium Declaration for convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session;
41. выражает мнение, что после данного расширения членского состава Комитета вопрос о необходимости его дальнейшего расширения не будет подниматься в течение следующих семи лет, если только до истечения этого срока не возникнут особые обстоятельства, заслуживающие рассмотрения;41. Agrees that, after the current enlargement of the membership of the Committee, there would be no need to expand its membership further for the next seven years, except in special circumstances meriting consideration before that period has elapsed;
1. утверждает увеличение максимальных размеров возмещения для семи стран/валютных зон, а также другие рекомендации в отношении возмещения расходов в рамках системы субсидирования расходов на образование, которые содержатся в пункте 141 доклада КомиссииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 30 (А/57/30). и приложении V к нему;1. Approves increases in the maximum reimbursement levels for seven countries or currency areas, as well as other recommendations in respect of the reimbursement of expenses under the education grant, as contained in paragraph 141 of and annex V to the report of the Commission;Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 30 (A/57/30).
1. принимает к сведению замечания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, изложенные в пунктах 194 и 195 его докладаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 9 (А/57/9)., по результатам проведенного Комиссией по международной гражданской службе обзора и сделанных ею соответствующих выводах в отношении изменений в средних ставках налогов в семи местах расположения штаб-квартир, которые послужили основой для построения нынешней общей шкалы налогообложения персонала, используемой для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения;1. Takes note of the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in paragraphs 194 and 195 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 9 (A/57/9). on the review and conclusions reached by the International Civil Service Commission on the changes in average tax rates at the seven headquarters duty stations, which formed the basis for the development of the current common scale of staff assessment for pensionable remuneration;
5. просит Генерального секретаря активизировать усилия и поддержать инициативы, которые способствовали бы полному осуществлению семи рекомендаций, вынесенных в докладе Консультативного совета по вопросам разоружения, что существенно уменьшило бы опасность ядерной войныСм. A/56/400, пункт 3., а также продолжать побуждать государства-члены добиваться создания условий, которые позволили бы достичь международного консенсуса в отношении проведения международной конференции, как это предлагается в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., для определения путей устранения ядерной угрозы, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии;5. Requests the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters that would significantly reduce the risk of nuclear war,See A/56/400, para. 3. and also to continue to encourage Member States to endeavour to create conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference as proposed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session;
5. просит Генерального секретаря активизировать усилия и поддержать инициативы, которые способствовали бы полному осуществлению семи рекомендаций, вынесенных в докладе Консультативного совета по вопросам разоружения, что существенно уменьшило бы опасность ядерной войныСм. A/56/400, пункт 3., а также продолжать побуждать государства-члены добиваться создания условий, которые позволили бы достичь международного консенсуса в отношении проведения международной конференции, как это предлагается в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., для определения путей устранения ядерной угрозы, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии;5. Requests the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters that would significantly reduce the risk of nuclear war,See A/56/400, para. 3. and also to continue to encourage Member States to endeavour to create conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference as proposed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session;
2. уполномочивает Генерального секретаря ежегодно назначать на должности класса С-2, не подлежащие географическому распределению, до семи кандидатов из числа успешно сдавших экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов;2. Authorizes the Secretary-General to appoint to posts not subject to geographical distribution at the P-2 level up to seven successful candidates from the General Service to Professional examination each year;
с удовлетворением отмечая, что со времени принятия резолюции 58/52 еще девять государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, в результате чего общее число государств-участников Конвенции достигло ста шестидесяти семи,Noting with satisfaction that, since the adoption of resolution 58/52, nine additional States have ratified the Convention or acceded to it, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and sixty-seven,


Перевод слов, содержащих СЕМИ-, с русского языка на английский язык


Перевод СЕМИ- с русского языка на разные языки

Русско-казахский словарь

семи-



Перевод:

күрделі сөздің жеті деген мағынаны білдіретін бірінші бөлігі, мыс. семидневный жеті күндік
Русско-киргизский словарь

семи-



Перевод:

татаал сөздө "жети" деген маанини билдирүүчү биринчи бөлүк; мис. семидневный жети күндүк.


2020 Classes.Wiki