seven
♢ семь бед — один ответ посл. — as well be hanged for a sheep as for a lamb; in for a penny, in for a pound
у семи нянек дитя без глазу посл. — too many cooks spoil the broth
семь раз примерь, один раз отрежь посл. — look before you leap
СЕМНАДЦАТЬ ← |
→ СЕМЬДЕСЯТ |
СЕМЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10, девять, восемь, семь | 10, nine, eight, seven |
808 Ди-си-семь | 808 DC-7 |
808 Ди-си-семь | 808 DC-7 service |
808 Ди-си-семь из | 808 DC-7 service from |
808 Ди-си-семь из Чикаго | 808 DC-7 service from Chicago |
Sieben! семь | acht, sieben stil |
Sieben! семь | Neun, acht, sieben stil |
Sieben! семь Schiesst | acht, sieben stil schieBt |
Sieben! семь Schiesst | Neun, acht, sieben stil schieBt |
ѕ € ть, шесть, семь | Five, six, seven |
ћо € семь | My family |
а не на семь | rather than seven |
а не на семь | rather than seven? |
а семь | but seven |
Авраам имел семь | Abraham had seven |
СЕМЬ - больше примеров перевода
СЕМЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
«В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена»; | "The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. Members shall possess the requisite qualifications and experience, including, as appropriate, legal qualifications and experience. Only three members shall sit in any particular case"; |
1. В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена. | 1. The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. Members shall possess the requisite qualifications and experience, including, as appropriate, legal qualifications and experience. Only three members shall sit in any particular case. |
27. призывает все государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участником Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, которые к настоящему времени ратифицировали, соответственно, сто сорок пять и сто семь государств, и полностью выполнять свои обязательства по этим конвенциям; | 27. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, which have been ratified so far by one hundred and forty-five States and one hundred and seven States, respectively; |
4. принимает к сведению докладСм. A/56/400., подготовленный Консультативным советом по вопросам разоружения и представленный Генеральным секретарем во исполнение пункта 5 резолюции 55/33 N Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 2000 года, в частности семь рекомендаций в отношении дальнейших действий; | 4. Takes note of the reportSee A/56/400. prepared by the Advisory Board on Disarmament Matters and submitted by the Secretary-General in pursuance of paragraph 5 of General Assembly resolution 55/33 N of 20 November 2000, in particular the seven recommendations highlighted for further action; |
95. постановляет создать семь новых должностей С-2, как это рекомендовано Консультативным комитетом, а также еще две должности С-2, указанные в предлагаемом бюджете по программам; | 95. Decides to establish seven new P-2 posts as recommended by the Advisory Committee as well as two further P-2 posts as submitted in the proposed programme budget; |
4. приветствует также представление главным министром бюджета на 2002 год, в ходе которого он отметил, что в 2001 году впервые за семь лет зафиксирован позитивный рост экономики Монтсеррата с минус 5,43 процента в 2000 году до 0,4 процента в 2001 году, когда был осуществлен ряд крупных проектов общественных работ, которые обеспечили рост в строительном секторе; | 4. Also welcomes the Chief Minister's 2002 budget presentation, in which he noted that in 2001, for the first time in seven years, the economy of Montserrat experienced positive growth, from a negative rate of 5.43 per cent in 2000 to 0.4 per cent in 2001, the implementation of several major public works projects accounting for growth in the construction sector; |
28. призывает все государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участником Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, которые к настоящему времени ратифицировали, соответственно, сто сорок шесть и сто семь государств, и полностью выполнять свои обязательства по этим конвенциям; | 28. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, which have been ratified so far by one hundred and forty-six States and one hundred and seven States, respectively; |
ii) семь от государств Азии; | (ii) Seven from Asian States; |
4. отмечает, что участниками Конвенции о статусе апатридов 1954 годаIbid, vol. 360, No. 5158. в настоящее время являются пятьдесят пять государств, а Конвенции о сокращении безгражданства 1961 годаIbid, vol. 989, No. 14458. - двадцать семь государств, и призывает Верховного комиссара продолжать свою деятельность в интересах апатридов; | 4. Notes that fifty-five States are now parties to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless PersonsIbid., vol. 360, No. 5158. and that twenty-seven States are parties to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness,Ibid., vol. 989, No. 14458. and encourages the High Commissioner to continue his activities on behalf of stateless persons; |
3. считает недопустимым, что в мире насчитывается приблизительно 840 млн. человек, страдающих от недоедания, что каждые семь секунд где-то в мире непосредственно от голода или по связанным с ним причинам умирает ребенок в возрасте до 10 лет и что более 2 млрд. людей во всем мире страдают от «скрытого голода» или дефицита питательных микроэлементов; | 3. Considers it intolerable that there are around 840 million undernourished people in the world, that every seven seconds a child under the age of 10 dies, directly or indirectly, of hunger somewhere in the world and that more than 2 billion people worldwide suffer from "hidden hunger" or micronutrient malnutrition; |
«В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать опытом судебной или иной соответствующей юридической деятельности в области административного права или его эквивалента в национальной правовой системе члена. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена». | "The Tribunal shall be composed of seven members, no two of whom may be nationals of the same State. Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. Only three members shall sit in any particular case." |
приветствуя дальнейшее продление установленного конечного срока действия Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, отмечая, что Инициатива направлена на достижение более приемлемого уровня задолженности в беднейших странах и что ее реализацию можно было бы улучшить путем упорядочения условий, особо отмечая в этой связи необходимость обеспечения того, чтобы облегчение бремени задолженности не производилось в ущерб выделению ресурсов из других источников финансирования, признавая далее прогресс, достигнутый в осуществлении ИнициативыПятнадцать стран достигли момента завершения процесса, а двадцать семь стран перенаправили значительные средства с обслуживания долга на социальные расходы., и приветствуя содержащийся в коммюнике, опубликованном 2 октября 2004 года объединенным Комитетом развития Международного валютного фонда и Всемирного банкаСм. IMF Survey, vol. 33, No. 18 (11 October 2004). Имеется также на www.imf.org/imfsurvey., настоятельный призыв ко всем кредиторам принять участие в Инициативе, | Welcoming the further extension of the sunset clause of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, noting that the Initiative aims to promote debt sustainability in the poorest countries and that its implementation could be enhanced by streamlining conditionalities, emphasizing in this regard the need to ensure that debt relief does not replace other sources of financing, acknowledging furthermore the progress in the implementation of the Initiative,Fifteen countries have passed the completion point and twenty-seven countries have redirected substantial funds from debt-servicing to social expenditures. and welcoming the call in the communiqué issued by the joint International Monetary Fund/World Bank Development Committee on 2 October 2004See IMF Survey, vol. 33, No. 18 (11 October 2004). Also available from www.imf.org/imfsurvey. urging all creditors to participate in the Initiative, |
с удовлетворением отмечая десятую годовщину принятия Конвенции, вступившей в силу 15 января 1999 года, и отмечая, что на дату принятия настоящей резолюции эту Конвенцию ратифицировали или к ней присоединились семьдесят семь государств, | Welcoming the tenth anniversary of the adoption of the Convention, which entered into force on 15 January 1999, and noting that the Convention has been ratified or acceded to by seventy-seven States as at the date of the present resolution, |
а) семь членов Совета Безопасности, включая постоянных членов, которые выбраны в соответствии с правилами и процедурами, определенными Советом; | (a) Seven members of the Security Council, including permanent members, selected according to rules and procedures decided by the Council; |
b) семь членов Экономического и Социального Совета, которые выбраны от региональных групп в соответствии с правилами и процедурами, определенными Советом, с уделением должного внимания тем странам, которые пережили период постконфликтного восстановления; | (b) Seven members of the Economic and Social Council, elected from regional groups according to rules and procedures decided by the Council, giving due consideration to those countries that have experienced post-conflict recovery; |