СЕРДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СЕРДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я предпочитаю сердить его по более серьезным поводам. | I think it is better if I make anger in him about larger matters. |
Не говори мне, что комиссия не собралась, чтобы не сердить меня. | -Just don't tell me there was no meeting or I'll be very angry. |
Вот поэтому они очень сердить? на нас. | That's why they're mad at us. |
Но ради Бога, будь благоразумна он доверитель мой, у нас дела с ним, и мне его сердить бы не хотелось. | Be smart and play nice for Goodness sake. He is my trustee, we have joint business I wouldn't like to make him angry. |
Постарайтесь не сердить экзаменатора. | Try to be good. |
Сэмми, мы не должны сердить мистера МакДауэла. | We cannot anger Mr McDowell. |
Если снова будете меня сердить, пожалеете. | The next time you cross me, you're gonna turn up missing. |
Вы ведь не хотите сердить нашего папу? | You don't wanna get my dad mad. |
Мне нельзя сердить доктора, нельзя. | I mustn't. That's right. That's right. ls that right? |
Не надо меня сердить. | Don't get me upset. |
Просто ей лучше не пытаться сердить меня, вот и все. | She just better not try to cross me, that's all I'm saying. |
Хей, хей, девочки, не будем никого сердить. | Now, girls, don't get riled up, |
Зачем сердить боссов пока мы сами не убедимся? | Why get the bosses riled before we know for sure? |
АЛАН Нет, это проблема, я изо всех сил стараюсь помириться с женой, её нельзя сердить, и твоё 'без проблем' меня не устраивает. | -No, it's a problem, Charlie. I'm trying desperately to reconcile with my wife, so I don't want to tick her off. So, you telling me, "It's no problem," does not reassure me. |
Их нельзя сердить. Можешь мне поверить. | We can't cross these people. |